litbook

Поэзия


Двадцать седьмой год0

1. 

Казалось, вечность — а всего два года 

прошло! И без журнала моего 

я помню всё про день двадцать шестого 

(по-старому, четырнадцатого); 

уже в Европе было Рождество, 

и Константин всё слал свои депеши,  

но в стенах Зимнего уже открылись бреши

от наших залпов с площади, пока

сквозь вскрытый лёд не хлынула река.

 

Мы взяли власть тогда не без утрат: 

пал Трубецкой, на штурм ведя солдат, 

но кровь отмстилась новому царю.

(Да, я об этом прямо говорю, 

хотя у нас в свободной Боспориде 

и во дворце Совета Девяти 

не принято жалеть о регициде  

и за него ответственность нести.)

 

Мы в памяти храним грехи свои;

ведь многие виновны в том расстреле 

и Николя, и всей его семьи

на столбовой дороге, что вела  

в Санкт-Петербург из Царского Села.

И что честней: публично или тайно? 

У всех нас были нервы на пределе, 

Не знаю, чья команда то была, 

но многие отдать ее хотели. 

(Там и Жуковский был убит случайно.)

2.

Ах, бунт российский! Что бы написал 

наш гений, Пушкин, если б не удрал  

он в Альбион туманный среди свары? 

Какие бы представил он кошмары?

(Oн Годунова описал как раз.)

Возможно бы, он стал одним из нас;

теперь он пешка в аглицких мирах, 

где, говорят, и проигрался в прах.

 

И Польша отложилась в две недели, 

и Гетманство, не враг, но и не друг, 

взирающее сумрачно на юг: 

его не взяли мы, хотя имели 

давнишние на Меотиду виды— 

но мы уже смотрели из Тавриды, 

и дух свободы в нас тогда пылал, 

пока Китай стремился за Урал. 

 

Мы все горели древнею мечтою: 

нам Байрон был звездою путевою, 

угасшей в Миссолонги в тридцать шесть.

Поэт ушёл в горячечном бреду,

но он зажёг для нас свободы весть,

светя, как Вифлеемская звезда,

взрывая княжества и города,

освобождая греков и славян.

 

Так гибли и мои друзья от ран

в Саксонии в тринадцатом году—

пятнадцати ведь лет и не прошло;

история убыстрилась стократ, 

картечью в нас события летят,

и дни гудят и бьются о стекло, 

как бражники, летящие на свет, 

и кажется, что времени и нет. 

3.

Уже в апреле, времени не тратя, 

отмстить за дочь убитую и зятя 

пошёл на нас Фриц-Вилли из Берлина 

всей мощью прусскою. За ним была 

вся свято-европейская махина; 

Романовых бездарная корона  

досталась Константину, но она 

за смертию его упразднена; 

поляки взяли сторону Бурбона,  

Москва была при этом сожжена.

И начался раздор в имперском стане,

и хлынула гражданская война—  

и новой пугачёвщины волна 

разлита от Казани и до Пскова. 

Дон сообщил, что не поддержит нас.  

А шах, конечно, взял себе Кавказ. 

 

Но мы, Соединённые Славяне, 

с душою, что давно на бой готова, 

от петербургской битвы далеки,  

сумели сохранить свои полки,  

все части, что тогда пошли за нами,  

и двинулись на юг, на Крым, с боями, 

соединясь с Черниговским полком  

Матвея и Сергея Муравьёвых. 

  

Здесь наступает год событий новых, 

и чудом стали силы прирастать:  

тогда уже нас было тысяч пять.    

К нам присоединялись племена, 

бродившие от Волги до Дуная, 

что жили, рабской участи не зная;

открыв дорогу новым племенам, 

мы шли на Крым, и Крым достался нам:

то был бросок немыслимый и дерзкий. 

4.

И —чудо! Уцелевший флот имперский,   

из Балтики тогда уйдя, вокруг 

Европы с битвами прошел на юг—  

и Наварин для нас настал тогда: 

турецкий флот был нашему неравен, 

и с нами были Гейден и Сенявин, 

и Порту разгромили навсегда. 

  

История неслась на вираже—

так мы, восставшие на власть, зажгли  

во тьме веков, в извечной мгле, в тумане

огонь освобождения земли.

Он сжёг немало сёл и нив. Могли 

ли мы терпеть, когда селяне 

отказывали в хлебе, фураже?  

Да, мы зачинщиков в иных местах  

конечно, вешали на воротах.   

Сам древний Александр не мог иначе: 

кто старостою, тот и виноват; 

как ты удержишь страждущих солдат, 

дай им разграбить лавку да корчму;

здесь страсть не покоряется уму,

и разум уступает бой удаче.

 

Но войска дух был новый, молодой;

мы не были монгольскою ордой;

наш вихрь пылал по диким рукавам

Дуная, по эгейским островам,

и турку не давали мы пощады,

неся освобождение Эллады,

и все ветра сопутствовали нам:

как Святослав в языческие годы,

мы плыли в Понт в преддверии свободы.

5.

Смотри, мой сын: за эту пару лет

мы разожгли огонь и дали свет;

грядущее на нас глядит из тьмы,

пытая, вопрошая торопливо:

что там у вас? Что умерло? Что живо? 

Что сделано? Что выполнили мы

за полтора доставшихся нам года?

Где пресеклась, где выжила свобода?

Где счастие взросло, где правит горе?

Я признаю, что ныне мы в раздоре:  

вчерашние соратники-друзья

теперь — феодосийские князья,

владыки отделившейся Тавриды.

 

Но мы не копим новые обиды,

Республика Босфорская крепка: 

ей грек дает весь опыт моряка,

и славянин дунайский хлеб растит. 

Пусть мы недавно уступили Крит 

пиратам бeрбeрийским; пусть теснит 

с востока нас безумный калифат;

пусть император строит вдоль Дуная 

преграду наподобье пирамид, 

(ты говорил – уже стена сплошная, 

подобно как на севере Китая?..) — 

но нам уже нельзя остановиться,  

и наш не прекращается поход!

 

Теперь Боспóрополь — моя столица,

мной переименованный Царьград.

 

И год кончается двадцать седьмой,

Оставшийся в истории, как мой.

 

Твоим же будет следующий год.

6. 

Сейчас декабрь —но следующим летом 

труба взовёт! Теперь узнай об этом:

ты поведёшь на юг мои войска, 

как Тит повёл войска Веспасиана,

и это будет подвиг великана,

и твой успех запомнят на века

все вновь образовавшиеся страны,

где наша власть останется крепка

и перекинется за океаны.

 

Тогда падут оставшиеся стены,

ты вырвешь начисто османский кнут;

к нам все освободители примкнут,

и бонапартовы воспрянут ветераны;

со всей Европы двинут филэллены, 

поэты, воины и мудрецы,

как Байрон, пылкие, в одном порыве слиты;

рекруты Сербии, болгарские бойцы, 

катафрактарии и новые гоплиты 

Свободной Греции пойдут за нами

под православным знаменем твоим—

и мы республиканскими штыками   

в двадцать восьмом возьмём Иерусалим! 

 

                                    14-16 декабря 2022

Виктор Фет (1955) — зоолог, специалист по скорпионам.  Преподаёт в Университете Маршалла (Зап. Виргиния). Составитель сборников «День русской зарубежной поэзии» (Франкфурт, 2019-2022). Автор многих книг стихов. Из-во «Evertype» выпустило его перевод «Охоты на Снарка» Л. Кэрролла, a также фантазию «Aлиса и машина времени» (2016, по-английски и по-русски).

 

 

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 1129 авторов
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru