litbook

Поэзия


Прощание0

Детский мой выкрик: «Прощай!» – как попытка запрыгнуть
в поезд, где ты из окошка смотрел на перрон.
В смерти – нет смысла. Её невозможно постигнуть.
– Где ты, отец?
– Он уехал на базу в Хайфон.

Азия – тайна, где сгинул ты невозвратимо.
Сгинувшим – нужно, чтоб мы вспоминали о них.
Помня свой долг, ты отправился невозмутимо
в рейд, чтоб остаться в строках засекреченных книг –
тех, что везли корабли к побережью Вьетнама…

– Где ты, отец? Что тебе не хватало в судьбе?..
Пусто. Лишь память сквозит, как бездонная яма,
и не даёт ни на миг мне забыть о тебе.
Перевод Николая Переяслова

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Комментарии (1)
Марзия Габдулганиева [автор] 12.02.2013 22:25

"В смерти – нет смысла. Её невозможно постигнуть". Каждый человек хоть раз в жизни пытается постичь смысл смерти и так и умирает,не постигнув его...

1 +

Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 998 авторов
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru