litbook

Проза

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, Воспоминания, Фельетон, Фэнтези, Ужасы, Религия
28.02.2015 (Роман) 0
Крепкий смуглый местный чиновник, Смотрящий, – уже двигался по проходу, позвякивая шпорами на "пархарях" гармошкой. Был он по-зимнему – в пятнистом комбинезоне, шерстяной берет-шестиклинка засунут под погон, тяжелый штурмовой "бергер" – раструбом вниз через плечо. На шее шарф с вышивкой "За взятие Храмовых высот".
, Семь искусств, №2
28.02.2015 (Перевод, Рассказ) 0
Когда мальчики оставались дома одни с матерью, их охватывал страх - как если бы рядом с ними никого не было. Мать ни запрещала, ни разрешала; самое большее, что они от неё слышали, было произнесённое усталым, жалобным тоном: "Не шумите так, у меня болит голова".
, , Семь искусств, №2
28.02.2015 (Перевод, Рассказ) 0
Характерные признаки среднего портача: он вечно спешит, без конца поглядывает на часы, не может усидеть на месте и к половине четвертого непременно должен попасть в Хайфу. А это значит, что ему некуда торопиться и совершенно нечего делать в Хайфе.
, , Семь искусств, №2
21.02.2015 0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
, Слово\Word, №85
21.02.2015 +2
, Слово\Word, №85
Комментарии (2)

Последняя редакция...
«Ёлоп»


Я взглянул на часы - мас...
Далее

«Ёлоп» (последняя редакция)


Я взглянул на часы - массивн...
Далее

21.02.2015 0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
, Слово\Word, №85
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1004 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru