litbook

Проза

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, Воспоминания, Фельетон, Фэнтези, Религия
01.09.2012 0
Афсати, счастливой охоты дай! Дзахо
, День и ночь, №4
01.09.2012 +9 (выбор редакции журнала «День и ночь»)
Смерть опустилась на камень, сплела белые пальцы и долго молчала. — Робкие меня боятся,— сказала она наконец.— Храбрые — презирают. Дерзкие бросают мне вызов. А те, чьих близких я излечила навеки, меня ненавидят. Иные пытаются меня отогнать, иные, с отчаянья, призывают. Но до тебя ещё никто и никогда меня не жалел!
, День и ночь, №4
28.08.2012 (Рассказ) 0
Ради неё он был готов сражаться с социальными работниками, со свекровью, которая по-прежнему не доверяла Яне, со всем и всеми, кто встанет на её пути, но одного он победить не мог – её любви к счастливчику.
, Семь искусств, №8
28.08.2012 (Рассказ) +2
В 20 лет, во время студенческого туристического похода на лодках по рекам Алтайского края, Лёшка неожиданно заболел тяжёлой почечной болезнью. Товарищи подумали, что его сильно покусали комары, и всё время шутили по этому поводу. Правда обнаружилась уже дома.
, Семь искусств, №8
28.08.2012 (Рассказ) +2 (выбор редакции журнала «Семь искусств»)
Сюжет пьесы был примитивен, как сказка про курочку Рябу. В основе его лежал любовный треугольник. В последнем акте муж возвращался домой из командировки и находил в своём доме любовника жены.
, Семь искусств, №8
28.08.2012 (Роман) 0
Фасадом "Цветок" смотрел на живописные клумбы, водяной каскад. "Черными" окнами - на оживленную автобусную остановку. Гиблое, между прочим, место: наибольшее количество ДТП с летальным исходом случалось именно на ней. По этому поводу ее окрестили Бермудским треугольником.
, Семь искусств, №8
28.08.2012 (Перевод, Рассказ) 0
Проза Теллера обманчиво проста – словарь проблем не представляет, но переводчик обязан средствами русского языка воспроизвести неповторимую (и изменчивую) авторскую интонацию.
, Семь искусств, №8
19.08.2012 (Перевод, Рассказ) 0
Взамен отнятого света глаз, благословил Элоким Лею помнить все, что услышала. Помнить все теѓилим, которые отец, стоя у кровати, напевал во время ее болезни, в надежде, что Ашем смилостивится над глазами Леи и не лишит их света.
, Заметки по еврейской истории, №8
19.08.2012 (История, Рассказ, Воспоминания) 0
Утром в Братиславе пересадка в венский поезд. По мосту пересекаем границу. В вагон входят то ли военные, то ли жандармы, то ли просто полицейские – неважно. Главное – они вооружены израильскими автоматами «Узи». Это очень успокаивает.
, Заметки по еврейской истории, №8
19.08.2012 (Перевод, Рассказ) 0
Чем была для нас Европа? – Данте и Джотто, Микеланджело и Гёте, Флобер и Моцарт, Стендаль и Верлен, Рильке и Роден, Сезанн и Стравинский, Джеймс Джойс… имена, имена, имена, по-разному понимаемые, не всегда равноценные, часто противоречащие друг другу.
, Заметки по еврейской истории, №8
18.08.2012 +7 (выбор редакции журнала «Зарубежные задворки»)
Она всегда воспринимала их дружбу как нечто совершенно естественное, и все же однажды задумалась и спросила, отчего он, взрослый джентльмен, водит дружбу не с другими взрослыми, а с маленькими девочками. Он часто отвечал на ее вопросы с улыбкой – особенно если это были неожиданные вопросы – но на этот раз не улыбнулся. “Потому что только маленькие девочки по-настоящему чисты”, – ответил он серьезно и печально. “Но ведь взрослые тоже моются”, – удивилась она, а затем прибавила, озаренная внезапной догадкой: “Или они только делают вид? Ведь у них-то никто не проверяет, чисто ли они вымыли руки и шею!”
, Зарубежные задворки, №8
18.08.2012 0
Депортация немцев началась в конце августа 1941-го года.
, Зарубежные задворки, №8
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 995 авторов
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru