Предисловие
Согласно свидетельству Талмуда (Бава батра 14б), книга Эзры, Нехемьи представляла в древности единую книгу, именовавшуюся Эзра и включавшую в себя текст книги Нехемья. Она располагалась после книг Даниэля и Эстер, действие которых происходило в Парасе (Персии) и перед Повестью лет (Диврей ѓайамим). Тем не менее, содержание Эзры и Нехемьи не позволяет однозначно назвать их единой книгой. Начиная с 15 в. во многих еврейских рукописных и во всех печатных изданиях указывается, где заканчивается книга Эзры и начинается книга Нехемьи. Вероятно, наиболее точным было бы определение Эзры, Нехемьи, как одной книги, состоящей из двух равноправных частей.
В книге Эзра (в русской традиции: Ездра) 280 стихов, разделенных на 10 глав. В книге Нехемья (в русской традиции: Неемия) 404 стиха, разделенных на 13 глав. Названы книги именами главных героев и, возможно, их авторов.
Книга Эзры начинается сообщением о том, что «свершилось слово Господа из уст» пророка Ирмеяѓу (1:1), пророчившего возвращение изгнанников из Бавеля (Вавилона), что царь Кореш (Кир) разрешил евреям вернуться на родину, восстановить Храм и вернуть увезенную храмовую утварь. Первая группа изгнанников во главе с Шешбацаром, правителем Иеѓуды, возвращается в Иерушалаим и близлежащие города. Затем следует рассказ о восстановлении храмового жертвенника и в канун праздника Сукот возобновлении жертвоприношений и закладке Храма. И далее: отказ Зрубавэля и глав родов строить Храм вместе с «народом этой земли», донос царю Параса, остановка строительства. Лишь царь Дарьявеш (Дарий) возобновляет строительство Храма. Далее — рассказ о завершении строительства и освящении в 516 г. до н.э. Храма. Драматическим событием в жизни возвратившихся было требование Эзры изгнать чужеземных жен.
Книга Эзры — историческое повествование, изобилующее различными списками, изложением царских указов, в ней приводится рассказ о публичном чтении Учения (Торы), речи, обращенные к народу, молитвы. Большая часть книги написана на иврите, во многом отличающемся от иврита других книг ТАНАХа, фрагменты — на арамейском языке. Особенность книги в том, что в ней чередуются повествования от первого и третьего лица.
Книга Нехемьи начинается с рассказа о том, как он, царский виночерпий, получив печальные известия из Иеѓуды, молится и просит царя послать его в «город могил отцов». Нехемью поражает вид разрушенного города, и он начинает отстраивать стену, принимая меры для защиты от врагов. Несмотря на трудности, стена была отстроена в кратчайший срок. Книга повествует о публичном чтении и толковании книги Учения (Торы), подписании союза с Господом — обязательстве соблюдать заповеди.
В обоих текстах используются архивные документы. Большинство исследователей датирует книгу Эзры, Нехемьи приблизительно 400 г. до н. э.
Эзра
Глава 1
-
В первый год Кореша, царя Параса, свершилось слово Господа из уст Ирмеи:
Господь пробудил дух Кореша, царя Параса, и он во всем царстве своем объявил и в послании сообщил(а).
-
Так сказал Кореш, царь Параса: «Все царства земли дал мне Господь Бог небес(б),
и Он назначил мне в Иерушалаиме, в Иеѓуде дом отстроить Ему.
-
Кто из вас, из всего народа Его — с ним будет Бог — поднимется в Иерушалаим, в Иеѓуде,
и дом отстроит Господу Богу Израиля, Богу в Иерушалаиме?
-
А каждому оставшемуся в любом месте, где он живет, помогут жители этого места серебром, золотом, имуществом и скотом
с даром дому Бога в Иерушалаиме.
-
Поднялись главы родов Иеѓуды и Биньямина, коѓены и левиты,
все, в ком Бог дух пробудил подняться отстроить дом Господа в Иерушалаиме.
-
Все вокруг укрепляли их руки утварью серебряной, золотом, имуществом, скотом и припасами,
помимо того, что дарили(в).
-
А царь Кореш извлек утварь дома Господня,
ту, что вывез Невухаднецар из Иерушалаима(г) и в доме богов своих поместил.
-
Через Митредата, казначея, царь Кореш ее извлек,
и тот отсчитал ее Шешбацару, правителю Иеѓуды.
-
И вот их число:
чаш1 золотых тридцать, чаш серебряных тысяча, ножей2 двадцать девять.
-
Чаш3 золотых тридцать, чаш посеребренных4 четыреста десять,
сосудов других тысяча.
-
Всей утвари золотой и серебряной пять тысяч четыреста,
всё привез Шешбацар, когда поднялись изгнанники из Бавеля в Иерушалаим.
***
Декрет царя Кореша, побуждающий евреев идти в Иерушалаим отстраивать Храм и передающий им храмовую утварь.
(а) И в первый год Кореша, царя Параса, свершилось слово Господа из уст Ирмеи:// Господь пробудил дух Кореша, царя Параса, и он во всем царстве своем объявил и в послании сообщил. Первые три стиха книги с небольшими изменениями: Повести лет 2 36:21-23. Первый год Кореша, царя Параса. Кореш (в русской традиции: Кир), царь Параса (Персии) воцарился в 539 г. до н.э. Свершилось слово Господа из уст Ирмеи. Ср. с пророчеством Ирмеи (Ирмеяѓу), данным в год восхождения на престол царя Невухаднецара: Вся эта земля станет руинами и пустыней,// и эти народы царю Бавеля будут служить семьдесят лет. Будет: исполнится семьдесят лет, накажу Я царя Бавеля и тот народ, — слово Господа, — за их преступления, а землю касдим// в пустыню вечную обращу (25:11-12). Господь пробудил дух. Выражение, часто встречающееся в ТАНАХе, см., например: Ирмеяѓу 51:11.
(б) Бог небес. Имя Бога Израиля, часто употреблявшееся в персидский период.
(в) Помимо того, что дарили. Помимо того, что жертвовали, еще дарили для возведения Храма.
(г) Что вывез Невухаднецар из Иерушалаима. Об этой утвари см.: Цари 2 25, Повести лет 2 36.Невухаднецар (Невухадрецар, в русской традиции: Навуходоносор II, на аккадском Набу-кудури-усур). Царь Бавеля (Вавилона) в 605 г. или 604-562 гг. до н. э. Взошел на престол, когда борьба за территории Ашура (Ассирийской империи) между Бавелем и Египтом была в разгаре. В конце 601 г. до н. э. Невухаднецар предпринял попытку вторгнуться в Египет, но потерпел неудачу, что побудило государства региона, включая Иеѓуду, к восстанию. В 598 г. до н. э. Невухаднецар вторгся в Иеѓуду, овладел Иерушалаимом, захватил в плен царя Иеѓояхина (Иехонию) и поставил царем его дядю Матанью, дав ему имя Цидкияѓу. Царь Иеѓояхин с семьей, матерью, приближенными, воинами и ремесленниками был отослан в Бавель. В 588 г. до н. э. Невухаднецар вторгся в восставшую Иеѓуду и осадил Иерушалаим, который был взят летом 586 г. до н. э. Он разграбил Храм, ослепил царя Цидкияѓу и увел в Бавель значительную часть населения Иеѓуды. В царствование Невухаднецара империя достигла вершины могущества, город Бавель был расширен, укреплен и украшен. Имя Невухаднецар встречается в ТАНАХе свыше 90 раз.
◘◘◘
-
Чаши. В оригинале: אֲגַרְטְלֵי. Имеются в виду чаши для сбора крови. Ножи. В оригинале: מַחֲלָפִים. Имеются в виду ножи для заклания. Чаши. В оригинале: כְּפוֹרֵי. Имеются в виду чаши для сбора крови. Чем эти чаши отличаются от упомянутых в прим. 1 неизвестно. Посеребренные. В оригинале: כֶסֶף מִשְׁנִים. Точное значение выражения неизвестно. Возможно, речь идет о серебре, смешанном с другими металлами.
Глава 2
-
Это жители страны, вернувшиеся из плена изгнания, которых изгнал Невухаднецар, царь Бавеля, в Бавель,
они вернулись в Иерушалаим, Иеѓуду, каждый в свой город.
-
Пришедшие с Зрубавэлем(а), Иешуей(б), Нехемьей, Сераей, Релаей, Мордехаем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом, Бааной,
число людей народа Израиля.
-
Сыновей Фароша две тысячи сто семьдесят два.
-
Сыновей Шефатьи триста семьдесят два.
-
Сыновей Араха семьсот семьдесят пять.
-
Сыновей правителя Моава(в), сыновей Иешуи и Иоава
две тысячи восемьсот двенадцать.
-
Сыновей Эйлама тысяча двести пятьдесят четыре.
-
Сыновей Зату девятьсот сорок пять.
-
Сыновей Закая семьсот шестьдесят.
-
Сыновей Вани шестьсот сорок два.
-
Сыновей Вевая шестьсот двадцать три.
-
Сыновей Азгада тысяча двести двадцать два.
-
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть.
-
Сыновей Вигвая две тысячи пятьдесят шесть.
-
Сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре.
-
Сыновей Атера из Иехизкии(г) девяносто восемь.
-
Сыновей Вецая триста двадцать три.
-
Сыновей Иоры сто двенадцать.
-
Сыновей Хашума двести двадцать три.
-
Сыновей Гибара девяносто пять.
-
Сыновей Бейт-Лехема(д) сто двадцать три.
-
Сыновей Нетофы(е) пятьдесят шесть.
-
Сыновей Анатота(ж) сто двадцать восемь.
-
Сыновей Азмавета(з) сорок два.
-
Сыновей Кирьят Арим, Кефиры и Беерота(и) семьсот сорок три.
-
Сыновей Рамы и Гавы(к) шестьсот двадцать один.
-
Мужей Михмаса(л) сто двадцать два.
-
Мужей Бейт-Эля и Аи(м) двести двадцать три.
-
Сыновей Нево(н) пятьдесят два.
-
Сыновей Магбиша сто пятьдесят шесть.
-
Сыновей другого Эйлама тысяча двести пятьдесят четыре.
-
Сыновей Харима триста двадцать.
-
Сыновей Лода, Хадида и Оно(о) семьсот двадцать пять.
-
Сыновей Иерихо(п) триста сорок пять.
-
Сыновей Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
-
Коѓенов:
сыновей Иедаи из дома Иешуи девятьсот семьдесят три.
-
Сыновей Имера тысяча пятьдесят два.
-
Сыновей Фашхура тысяча двести сорок семь.
-
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
-
Левитов:
сыновей Иешуи и Кадмиэля из сыновей Ѓодавьи семьдесят четыре.
-
Певцов:
сыновей Асафа сто двадцать восемь.
-
Сыновей стражей ворот: сыновей Шалума, сыновей Атера, сыновей Талмона, сыновей Акува, сыновей Хатиты, сыновей Шовая —
всех сто тридцать девять.
-
Отданные(р):
сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Табаота.
-
Сыновья Кероса, сыновья Сиаѓи, сыновья Фадона.
-
Сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Акува.
-
Сыновья Хагава, сыновья Шалмая, сыновья Ханана.
-
Сыновья Гиделя, сыновья Гахара, сыновья Реаи.
-
Сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газама.
-
Сыновья Узы, сыновья Фасеаха, сыновья Весая.
-
Сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефусима.
-
Сыновья Вакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура.
-
Сыновья Вацлута, сыновья Мехиды, сыновья Харши.
-
Сыновья Варкоса, сыновья Сисры, сыновья Тамаха.
-
Сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
-
Сыновья рабов Шломо(с):
сыновья Сотая, сыновья Ѓасоферета, сыновья Феруды.
-
Сыновья Ялы, сыновья Даркона, сыновья Гиделя.
-
Сыновья Шефатьи, сыновья Хатиля, сыновья Похерет Ѓацеваима, сыновья Ами.
-
Всех отданных и сыновей рабов Шломо
триста девяносто два.
-
Это ушедшие из Тель Мелаха, Тель Харши, Керува, Адана, Имера,
не сумевшие назвать дом отцов своих, своего происхождения, из Израиля ли они.
-
Сыновей Делаи, сыновей Товии, сыновей Некоды
шестьсот пятьдесят два.
-
Из сыновей коѓенов: сыновья Хаваи — сыновей Ѓакоца,
сыновей Барзилая, взявшего жену из дочерей Барзилая, что из Гилада, и стал их именем называться(т).
-
Эти искали записи о происхождении, и не нашлись,
и были из коѓенов исключены.
-
Сказал им тиршата не есть из святого святых,
пока не встанет коѓен к урим и тумим(у).
-
Вся вместе община сорок две тысячи триста шестьдесят.
-
Кроме их рабов и рабынь, тех семь тысяч триста тридцать семь,
и с ними двести певцов и певиц.
-
Их лошадей семьсот тридцать шесть,
мулов двести сорок пять.
-
Их верблюдов четыреста тридцать пять,
их ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
-
Из глав родов, в дом Господень в Иерушалаим пришедших,
пожертвовали Божьему дому, чтобы его установить на его месте.
-
По силе своей дали казне для работ золота шестьдесят одну тысячу даркемонов(ф), серебра пять тысячмане(х),
коѓенам — сто накидок.
-
Поселились коѓены и левиты, из народа, певцы и стражи ворот, и отданные в своих городах,
и весь Израиль — в своих городах.
***
Список вернувшихся из изгнания.
(а) Зрубавэль. Правитель Иеѓуды в царствование Дарьявеша (Дарий, 522-486 гг. до н.э.). Возможно, сменил на этом посту Шешбацара. Внук царя Иеѓуды Иеѓояхина.
(б) Иешуа. Первый Великий коѓен Второго храма.
(в) Правитель Моава. Родоначальник рода был правителем Моава, принадлежавшего Иеѓуде.
(г) Атер из Иехизкии. Смысл: Атер из рода Иехизкии.
(д) Сыновья Бейт-Лехема. В ст. 21-29, 33, 34 указываются города, где жили евреи до изгнания. Бейт-Лехем. Город южней Иерушалаима.
(е) Нетофа. Город между Иерушалаимом и Бейт-Лехемом.
(ж) Анатот. Город северо-восточней Иерушалаима.
(з) Азмавет. Город северо-восточней Иерушалаима.
(и) Кирьят Арим, Кефира и Беерот. Кирьят Арим. Город северо-западней Иерушалаима. Кефира и Беерот. Города удела Биньямина на северной границе с Иеѓудой.
(к) Рама и Гава. Находились в восьми километрах северней Иерушалаима.
(л) Михмас. Город северо-восточней Гавы.
(м) Бейт-Эль и Аи. Бейт-Эль. Город северо-восточней современной Рамалы. Аи. Город юго-восточней Бейт-Эля.
(н) Нево. То же, что город коѓенов Нов. Находился на месте северного пригорода современного Иерушалаима.
(о) Лод, Хадид и Оно. Лод. Находился на расстоянии дня пути к западу от Иерушалаима, на важном перекрестке приморской долины. Хадид. Около шести километров восточней Лода. Оно. Около девяти километров северо-западней Лода.
(п) Иерихо. Иерихон. Город на низменности Ярдена (Иордана). Считается древнейшим городом на земле из обнаруженных археологами.
(р) Отданные. Пленники из различных народов, переданные во время Давида в услужение левитам в Храме (8:20).
(с) Рабы Шломо. Рабы, переданные Шломо для вспомогательных работ в Храме. Их статус, вероятно, был ниже, чем отданных Давидом.
(т) Сыновья Хаваи — сыновей Ѓакоца,// сыновей Барзилая, взявшего жену из дочерей Барзилая, что из Гилада, и стал их именем называться. Смысл: сыновья Хаваи вели свою родословную от семействаЃакоца (со стороны отца) и от семейства Барзилая (со стороны матери).
(у) Сказал им тиршата не есть из святого святых,// пока не встанет коѓен к урим и тумим. Тиршата.Персидский титул Нехемьи, возможно, правитель, наместник. Из святого святых. Жертвы, которые едят только коѓены, служащие в Храме, внутри стен Иерушалаима. Урим и тумим. Оракул, при помощи которого прозревали волю Бога. Помещался на наперснике — одеянии Великого коѓена. По И. Флавию, урим и тумимпредставляли собой драгоценные камни, которые сверкали, предвещая выступающим на войну евреям победу (Иудейские древности 3:8:9). Распространено мнение, что урим и тумим состояли из имен Бога: высвечивающиеся буквы слагались в ответ. Полагают, что слово урим связано со словами «свет», «озарение», а тумим связывают со словом «окончание» (в этом случае их функция — окончательное подтверждение того, что «сказали» урим), или — «парность» (т.е. парное «прочтение» урим и тумим давало ответ).
(ф) Даркемон. Золотая монета весом 4.4 грамма, по другой версии — 8.6 грамм.
(х) Мане. 560 граммов.
Глава 3
-
Наступил седьмой месяц(а), сыновья Израиля в городах,
собрался народ, как один человек, в Иерушалаим.
-
Встал Иешуа сын Иоцадака и коѓены, братья его, и Зрубавэль сын Шеалтиэля и братья его, построили жертвенник Богу Израиля —
возносить на нем всесожжения, как в Учении Моше, Божьего человека, написано.
-
Установили жертвенник на месте его, от народов тех стран была им угроза,
возносили на нем всесожжения Господу, всесожжения утром и вечером.
-
Устроили праздник Сукот, как написано(б),
и ежедневные всесожжения числом, как в законе, каждое в день свой.
-
Затем постоянные всесожжения в новомесячья и во все священные праздники Господа
и все, приносимые Господу добровольно.
-
С первого дня седьмого месяца начали всесожжения Господу возносить,
а Храм Господа не заложен.
-
Дали деньги каменотесам и мастерам,
еду, питье, масло — обитателям Цидона и Цора, чтобы деревья кедровые из Ливана морем в Яфо доставили(в) по разрешению Кореша, царя Параса.
-
А во второй год по прибытию в дом Бога, в Иерушалаим, во второй месяц(г)
Зрубавэль сын Шеалтиэля и Иешуа сын Иоцадака, и остальные их братья, коѓены и левиты, и все прибывшие из пленения в Иерушалаим начали, поставив левитов от двадцати лет и старше руководить работой в доме Господнем.
-
Встали вместе Иешуа, сыновья и братья его, Кадмиэль с сыновьями, сыновья Иеѓуды руководить исполняющими работу в доме Божием,
и сыновья Хенадада, их сыновья и братья, левиты.
-
Заложили строители Храм Господа,
поставили коѓенов, облаченных, с трубами, и левитов, сыновей Асафа, с тарелками Господа восхвалять с помощью Давида, царя Израиля(д).
-
Пели хвалу и благодарение Господу: «Ибо Он благ, ибо Израилю милость Его навеки»(е),
а весь народ великим возгласом восклицал, Господа восхваляя: «Дом Господень заложен!»
-
Многие из коѓенов и левитов, глав родов и старейшин, в величии своими глазами прежний Дом видевшие, плакали плачем великим,
а многие голос взметали, радостно восклицая.
-
Народ не отличал звук клича радости от звука плача народного:
взметал народ возглас великий, и звук был слышен вдали.
***
Строительство жертвенника и принесение жертв. Начало строительства Храма.
(а) Седьмой месяц. Месяц тишрей.
(б) Устроили праздник Сукот, как написано. См.: В пустыне 29.
(в) Еду, питье, масло — обитателям Цидона и Цора, чтобы деревья кедровые из Ливана морем в Яфо доставили. Цидон и Цор. Цор. Тир. Древнейший город-государство, упоминавшийся в египетских документах конца 19 в. до н.э. Находится на ливанском побережье Средиземного моря к югу от современного Бейрута, около двадцати километров северней современной границы Израиля и Ливана. Греки называли его Финикией. Славился своими мастерами, мореплавателями и купцами. Имел колонии в различных местах Средиземного моря. Власть Цора распространялась на ряд городов, среди которых Цидон. Деревья кедровые. Ливанский кедр — высокое и крепкое дерево, символ мощи. Был использован царем Шломо при строительстве Храма, его доставляли морем в Яфо, а оттуда в Иерушалаим. Яфо. Порт на побережье Великого (Средиземного) моря, известный с древнейших времен. В настоящее время Яфо образует один город с Тель-Авивом.
(г) Во второй месяц. В месяце ияр. Шломо также начал строить Храм во втором месяце (Цари 1 6:1).
(д) Поставили коѓенов, облаченных, с трубами, и левитов, сыновей Асафа, с тарелками Господа восхвалять с помощью Давида, царя Израиля. Асаф. Глава певцов во времена царя Давида, его имя упоминается в Восхвалениях 12 раз. При помощи Давида. Пением Восхвалений, автором которых считается царь Давид.
(е) Пели хвалу и благодарение Господу: «Ибо Он благ, ибо Израилю милость Его навеки». Ср.: Благодарите Господа, ибо Он благ,// верность Его навеки! (Восхваления 107:1)
Глава 4
-
Услышали враги Иеѓуды и Биньямина,
что сыновья изгнанников строят Храм Господу Богу Израиля.
-
Подошли они к Зрубавэлю и главам родов и сказали им: «С вами будем мы строить, ведь, как вы, мы обращаемся к вашему Богу,
Ему жертвы приносим со времен Эсар Хадона, царя Ашура, приведшего нас сюда(а)».
-
Сказали им Зрубавэль, Иешуа и остальные главы родов Израиля: «Не вам — нам дом строить нашему Богу,
мы вместе построим Господу Богу Израиля, как повелел царь Параса, царь Кореш».
-
Было: народ той страны стал ослаблять руки народа Иеѓуды,
отпугивая их строить.
-
Подкупали советников против них, чтобы замысел их расстроить,
все дни Кореша, царя Параса, и до царствования Дарьявеша, царя Параса.
-
А в царствование Ахашвероша(б), в начале царствования его
написали донос на жителей Иеѓуды и Иерушалаима.
-
В дни Артахшасты(в) писали Бишлам, Митредат, Тавэль и остальные сообщники Артахшасте, царю Параса,
послание было написано письмом арамейским, изложено по-арамейски(г).
-
Рехум, наместник, и Шимшай, писец, написали это письмо о Иерушалаиме
Артахшасту, царю, сказав(д).
-
Тогда Рехум, наместник, и Шимшай, писец, и остальные сообщники:
судьи, чиновники, персы, люди Тарпелая, Эреха, Бавеля, Шушана, Деѓае, Эйлама1.
-
И других народов, изгнанных Аснапаром(е), великим и славным, который в городах Шомрона(ж) их поселил,
и в других — за рекой(з); а теперь.
-
Это содержание2 письма, которое послали Артахшасте, царю:
«Рабы твои, мужи за рекой; а теперь.
-
Будет царю известно, что евреи, пришедшие к нам от тебя, прибыли в Иерушалаим,
город мятежный, преступный, и строят стены, закончив основание, соединяют.
-
Теперь будет известно царю, что если этот город будет построен и стены закончены,
то налог, подать и дань3 они не будут платить казне царя, и нанесен будет ущерб.
-
Теперь Храм мы солью посолим(и), а поношение царя видеть нам не пристало,
потому мы посылаем, царю сообщаем.
-
Пусть в летописях отцов твоих отыщут, найдут в летописях, и узнаешь, что этот город — город мятежный, ущерб наносящий царям и странам, с древних времен происходят в нем мятежи,
потому был этот город разрушен.
-
Мы сообщаем царю, что если этот город будет отстроен, стены будут завершены,
то за рекой твоей доли не будет».
-
Послал царь слово Рехуму, наместнику, и Шимшаю, писцу, и остальным их сообщникам, живущим в Шомроне,
и другим за рекой: «Мир!; а теперь.
-
Присланное нам письмо
было обстоятельно мне прочитано.
-
Дано было мной повеление, искали, нашли: этот город с древних времен против царей поднимался,
мятежи и восстания в нем происходили.
-
Сильные цари в Иерушалаиме были, везде за рекой властвовали они,
налоги, подати, дань им платили.
-
Ныне прикажите прекратить этим людям,
не будет строиться этот город, пока не будет дано мое повеление.
-
Осторожными будьте, ошибки в этом не сделайте,
зачем урон умножать, ущерб царям наносить?»
-
Как только послание царя Артахшасты было прочитано Рехуму и Шимшаю, писцу, и их сообщникам,
тотчас пошли они в Иерушалаим к евреям и силой, войском остановили работу.
24.Тогда была остановлена работа над домом Бога в Иерушалаиме,
до второго года царствования Дарьявеша, царя Параса, прекращена.
***
Отказ Зрубавэля и глав родов строить Храм вместе с «народом этой земли». Их донос царю Параса. Строительство остановлено.
(а) Ему жертвы приносим со времен Эсар Хадона, царя Ашура, приведшего нас сюда. Народы, переселенные из Бавеля на земли изгнанников, сочетали веру в Бога Израиля с язычеством, о чем сказано: Страшась Господа,// своим богам по обычаю народов, из которых изгнали, служили (Цари 2 17:33). Эсар Хадон, царь Ашура. Сын Санхерива. Годы царствования: 680-669.
(б) Ахашверош. В русской традиции — Артаксеркс. Годы царствования: 485-465 до н.э.
(в) Артахшаста. Сын Ахашвероша. Годы царствования: 465-423 до н.э.
(г) Послание было написано письмом арамейским, изложено по-арамейски. Арамейский язык — международный язык общения ближневосточного региона, государственный язык Параса (Персии), который получил у исследователей название «государственный арамейский». По крайней мере, с начала первого века н.э. стал разговорным языком евреев, и оба талмуда, Иерусалимский и Вавилонский, а также многие сборники мидрашей по большей части написаны по-арамейски.
(д) Рехум, наместник, и Шимшай, писец, написали это письмо о Иерушалаиме// Артахшасту, царю, сказав. С этого стиха до конца 7 главы большая часть текста на арамейском языке.
(е) Аснапар. Очевидно, Ашурбанипал (688-633 до н.э.).
(ж) Шомрон. Главный город Эфраима, Израиля, северного царства. Часто в значении Израиль. Здесь была поселена большая часть переселенцев из Бавеля.
(з) За рекой. На западном берегу (Заречье) реки Прат (Эвфрат). В это понятие включались территории, подвластные Парасу (Персии): Сирия, Финикия, Израиль, Кипр.
(и) Теперь Храм мы солью посолим. Смысл: убьем, уничтожим, принесем в жертву (обязательным элементом которой была соль).
◘◘◘
-
Судьи, чиновники, персы, люди Тарпелая, Эреха, Бавеля, Шушана, Деѓае, Эйлама. В оригинале: דִּינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵא טַרְפְּלָיֵא אֲפָרְסָיֵא, ארכוי (אַרְכְּוָיֵא) בָבְלָיֵא שׁוּשַׁנְכָיֵא, דהוא (דֶּהָיֵא), עֵלְמָיֵא. Прочтение предположительное. Содержание. В оригинале: פַּרְשֶׁגֶן. Имеется в виду сокращенный пересказ документа. Налог, подать и дань. В оригинале: מִנְדָּה-בְלוֹ וַהֲלָךְ. Налог. Царский налог на поля и виноградники.Подать. Налог, который платили царскому наместнику области Заречья. Дань. Тягловый налог, налог на почту.
Глава 5
-
Пророк Хагай и Зхарья сын Идо(а) пророчествовали о евреях в Иеѓуде и Иерушалаиме
именем Бога Израиля.
-
Встали тогда Зрубавэль сын Шеалтиэля, и Иешуа сын Иоцадака, и их вельможи строить дом Божий в Иерушалаиме,
и с ними пророки Божии, поддерживающие их.
-
В то время пришел к ним Татнай, правитель Заречья, и Шетар Бознай, и сообщники их,
так им сказали: «Кто вам дал повеление дом этот строить, это здание возводить?»
-
Тогда мы им говорили, сказав
имена мужей, дом этот строящих.
-
Глаз Божий был на старейшин евреев, они работу не прекратили, пока дело не было послано Дарьявешу
и послание об этом вернулось.
-
Содержание письма, которое послал Татнай, правитель Заречья, и Шетар Бознай, и сообщники их персы Заречья
царю Дарьявешу.
-
Послали слово ему,
в нем написано так: «Царю Дарьявешу полного благополучия!
-
Будет царю известно, мы ходили в страну Иеѓуда, к дому великого Бога, он строится из огромных камней1, дерево вставляется в стены,
в их руках эта работа продвигается быстро, успешно.
-
Тогда, говоря, спросили мы у старейшин, сказав:
‘Кто вам дал повеление дом этот строить, это здание возводить?’
-
И спросили мы у них имена — тебе сообщить,
чтоб имена мужей, что у них во главе, написать.
-
И таким словом ответили они нам, сказав:
‘Мы, рабы Бога небес и земли, отстраиваем дом, построенный множество лет назад, царь великий Израиля строил его, возвел.
-
Но прогневили отцы наши Бога небес, Он в руку Невухаднецара, царя Бавеля, касди(б), отдал нас,
дом этот разрушил, народ в Бавель Он изгнал.
-
Но в первый год Кореша, царя Бавеля,
царь Кореш дал повеление: этот дом Бога отстроить(в).
-
И утварь Божьего дома, золотую, серебряную, которую Невухаднецар вывез из Храма в Иерушалаиме и привез в храм в Бавеле,
царь Кореш забрал из храма в Бавеле и отдал Шешбацару, это имя правителя, им поставленного.
-
Сказал ему: ‘Возьми эту утварь, пойди, помести в Храме в Иерушалаиме,
пусть дом Бога будет отстроен на месте своем’.
-
Тогда пришел тот Шешбацар, заложил основание дома Бога в Иерушалаиме,
с тех пор и доныне строится он, но не окончен’.
-
А ныне, если царю это во благо, пусть в царском казначействе там, в Бавеле проверят, верно ли, что царь Кореш дал повеление этот дом Божий в Иерушалаиме строить,
и об этом волю царя нам пришлет».
***
Просьба к царю Дарьявешу принять решение о Храме в Иерушалаиме.
(а) Хагай и Зхарья сын Идо. Хагай и Зхарья — пророки (а также Малахи), пророчившие после возвращения изгнанников, чьи книги сохранились.
(б) Касди. Во множественном числе слово касдим часто употребляется как синоним слова Бавель.
(в) Но в первый год Кореша, царя Бавеля,// царь Кореш дал повеление: этот дом Бога отстроить. В ответе старейшин Израиля подчеркнуто, что первый персидский царь, правивший империей, дал повеление отстроить Храм.
◘◘◘
-
Огромные камни. В оригинале: אֶבֶן גְּלָל. Дословно: камни (которые) катят. Т.е., такие огромные камни, которые иным способом доставить невозможно.
Глава 6
-
Тогда царь Дарьявеш дал повеление,
проверили в хранилище документов, в котором там, в Бавеле богатства хранили.
-
В кожаном мешке в летнем дворце в стране Мадай(а) найден был свиток,
в нем написано так: «Памятка».
-
В первый год царя Кореша царь Кореш дал повеление о доме Бога в Иерушалаиме: «Будет отстроен Дом, место, где жертвы приносят, основания его будут возвышены(б),
высота — шестьдесят локтей, ширина — шестьдесят локтей.
-
Три ряда огромных камней, один ряд — из дерева,
на расходы из царского дома выдано будет.
-
И утварь Божьего дома, золотую, серебряную, которую Невухаднецар вывез из Храма в Иерушалаиме и привез в храм в Бавеле,
возвратят, отдадут в Храм в Иерушалаиме, на место свое, в доме Бога положат.
-
А теперь Татнай, правитель Заречья, и Шетар Бознай, и сообщники их персы Заречья,
уходите оттуда!
-
Дайте дом Бога этот создать!
Пусть правитель Иеѓуды(в) и старейшины Иеѓуды дом Бога строят на месте его.
-
Мной дано повеление, что вы будете делать с этими старейшинами Иеѓуды, чтобы этот дом Бога отстроить:
из владения царского — налогов Заречья, на расходы немедленно будет выдано этим мужам, и не прерывать.
-
То, что им нужно: телят, баранов, ягнят для всесожжения Богу небес, зерно, соль, масло, вино, по слову коѓенов в Иерушалаиме выдавать им изо дня в день без задержки.
-
Чтобы приносили приятное Богу небес
и молились о жизни царя и его сыновей.
-
Мной дано повеление, чтобы у каждого, изменившего это слово, из дома вынуто было бревно, и он был поднят на нем и повешен,
и дом превращен за это в руины.
-
Бог, чье имя там пребывает, изгонит любого царя и народ, изменить это руку простерших, чтобы дому Бога в Иерушалаиме навредить.
Я, Дарьявеш, дал повеление исполнить немедленно».
-
Тогда Татнай, правитель Заречья, и Шетар Бознай, и сообщники их
тотчас сделали, как царь Дарьявеш прислал.
-
Старейшины Иеѓуды строили, добиваясь по пророчеству Хагая-пророка и Зхарьи сына Идо,
строили и завершили по воле Бога Израиля, повелениям Кореша и Дарьявеша, и Артахшасты, царя Параса.
-
Этот дом был закончен к третьему дню месяца адара,
в шестой год царствования царя Дарьявеша.
-
Сыны Израиля: коѓены и левиты, остальные сыны изгнания с радостью совершили освящение этого Божьего дома.
-
Принесли в жертву, этот Божий дом освящая, сто быков, двести баранов, четыреста ягнят,
в искупление грехов всего Израиля двенадцать козлов по числу колен Израиля.
-
Коѓенов по стражам поставили, левитов — по сменам на службу Богу в Иерушалаиме,
как написано в книге Моше(г).
-
Совершили сыны изгнания Песах
четырнадцатого первого месяца.
-
Ибо, как один, очистились коѓены и левиты, все были чисты,
для всех сыновей изгнания пасхальную жертву зарезали(д) и для братьев-коѓенов, и для себя.
-
Ели сыны Израиля, возвратившиеся из изгнания, и все, ради них от нечистоты народов земли отделившиеся(е)
искать Господа Бога Израиля.
-
Устроили праздник мацы, семь дней веселья,
ибо Господь обрадовал их, сердце царя Ашура к ним обратил: руки их укрепил в работе над домом Бога, Бога Израиля.
***
Повеление Дарьявеша немедленно возобновить строительство Храма. Завершение постройки и освящение Храма.
(а) Мадай. Мидия. Народ, живший по соседству с Парасом (Персией) и близкий по культуре и языку: Персия — на территории нынешнего восточного Ирана, а Мидия — в западной части.
(б) Основания его будут возвышены. Подобно Храму Шломо, фундамент возводимого Храма должен был быть приподнят.
(в) Правитель Иеѓуды. Зрубавэль.
(г) Коѓенов по стражам поставили, левитов — по сменам на службу Богу в Иерушалаиме,// как написано в книге Моше. Начиная с этого стиха до 7:11 текст на иврите.
(д) Для всех сыновей изгнания пасхальную жертву зарезали. Зарезали жертву левиты.
(е) Все, ради них от нечистоты народов земли отделившиеся. Имеются в виду те, кто, изменив образ жизни, присоединился к вернувшимся изгнанникам.
Глава 7
-
После этого в царствование Артахшасты, царя Параса, —
Эзра сын Сераи сына Азарьи сына Хилкии(а).
-
Сына Шалума сына Цадока сына Ахитува.
-
Сына Амарьи сына Азарьи сына Мерайота.
-
Сына Зерахьи сына Узи сына Буки.
-
Сына Авишуи сына Пинхаса сына Элазара сына Аѓарона, Великого коѓена.
-
Этот Эзра из Бавеля поднялся, писец, сведущий в Учении Моше, которое дал Господь Бог Израиля,
царь исполнил все просьбы его: была на нем рука Господа.
-
Поднялись из сынов Израиля, коѓенов и левитов, певцов и стражей ворот, и отданных в Иерушалаим
в седьмой год царя Артахшасты.
-
Пришел он в Иерушалаим в пятый месяц(б),
в седьмой год царя.
-
Потому что в первый первого месяца собрался исход из Бавеля,
а первого в пятый месяц он пришел в Иерушалаим, ибо над ним рука Бога благая(в).
-
Ибо Эзра обратил сердце свое постигать Учение Господа, исполнять,
учить в Израиле суду и закону.
-
Это содержание послания, данного царем Артахшастой коѓену Эзре, писцу,
писцу заповедей Господних и законов Израилю.
-
Артахшаста, царь царей, —
Эзре, коѓену, писцу, ученому закона Бога небесного и так далее(г). Ныне.
-
Мной дано повеление: каждый желающий в царстве моем из народа Израиля, коѓенов и левитов идти с тобой в Иерушалаим, пусть идет.
-
Ибо ты послан царем и семью советниками его проверить в Иеѓуде и Иерушалаиме
закон твоего Бога, который в твоей руке.
-
И отвезти серебро и золото,
которое царь и советники его пожертвовали Богу Израиля, чья обитель в Иерушалаиме.
-
И всё серебро и золото, что найдешь ты во всей стране Бавель,
вместе с пожертвованиями народа и коѓенов, пожертвовавших дому Бога их в Иерушалаиме.
-
Потому тотчас на эти деньги купи быков, баранов, ягнят и для приношений и возлияний,
в жертву их принеси на жертвеннике дома Бога вашего в Иерушалаиме.
-
Что тебе и братьям твоим хорошо будет сделать с остальным золотом и серебром,
по воле Бога вашего делайте.
-
Утварь, данную тебе для служения в доме вашего Бога,
доставь в целости Богу в Иерушалаиме.
-
Остальное, нужное дому вашего Бога, тебе дано будет для выдачи,
из казны царской его выдавай.
-
А от меня — я, царь Артахшаста, дал повеление всем казначеям Заречья —
всё, что Эзра, коѓен, писец закона Бога небес, попросит, тотчас исполнено будет.
-
Серебра — до ста кикаров, до ста коров пшеницы, до ста батов вина, до ста батов масла(д),
соли без счета.
-
Всё по повелению Бога небес старательно будет исполнено для дома Бога небес,
зачем быть гневу на царство царя и его сыновей?
-
Мы извещаем вас, что на всех коѓенов, левитов, певцов, стражей ворот, отданных, служителей этого Божьего дома
нет права возлагать налоги, подать и дань.
-
А ты, Эзра, по мудрости Бога, что в руке твоей, поставь управителей, судей судить весь народ за рекой, всех знающих твоего Бога законы,
а не знающих — научите.
-
Над каждым, закон Бога и закон царя не исполняющим, тотчас суд совершайте:
на смерть, отлучение, карой имуществом, заключением(е).
-
Благословен Господь, Бог наших отцов,
это давший сердцу царя — украсить дом Господа в Иерушалаиме.
-
Надо мной Он простер милость царя и советников его, всех воинов и вельмож,
укрепился я — на мне рука Господа, собрал из Израиля глав со мною подняться.
***
Родословие Эзры. Декрет царя Артахшасты, наделяющий Эзру большими полномочиями в Иеѓуде и Иерушалаиме.
(а) Ст. 1-5. Рассказ о новой волне возвращения из изгнания предваряет родословная Эзры, которая восходит к Великому коѓену Аѓарону.
(б) Пятый месяц. Месяц ав, в который был разрушен Храм.
(в) Потому что в первый первого месяца собрался исход из Бавеля,// а первого в пятый месяц он пришел в Иерушалаим, ибо над ним рука Бога благая. Первый месяц. Здесь имеется в виду месяц тишрей. Бавель. Город Бавель. Весь путь в Иерушалаим занял сто шесть дней, и, возможно, возвращение было намеренно приурочено к месяцу ав.
(г) И так далее. Поскольку послание царя дается не полностью, а излагается его содержание, писец не перечисляет все похвалы царя Эзре.
(д) Серебра — до ста кикаров, до ста коров пшеницы, до ста батов вина, до ста батов масла. Кикар. Шесть тысяч персидских шекелей, около 33.6 кг. Кор. Мера сыпучих тел, 364 литра. Бат. Десятая часть кора.
(е) Над каждым, закон Бога и закон царя не исполняющим, тотчас суд совершайте:// на смерть, отлучение, карой имуществом, заключением. Этим стихом завершается изложение веления царя Артахшасты и часть текста на арамейском языке.
Глава 8
-
Это главы родов и относящиеся к ним,
ушедшие со мной из Бавеля в царствование царя Артахшасты.
-
Из сыновей Пинхаса — Гершом, из сыновей Итамара — Даниэль,
из сыновей Давида — Хатуш.
-
Из сыновей Шеханьи, что из сыновей Фароша, — Зхарья,
и с ним из мужей1 сто пятьдесят.
-
Из сыновей правителя Моава(а) — Эльеѓоейнай сын Зхарьи,
и с ним двести мужей.
-
Из сыновей Шеханьи — сын Яахазиэля,
и с ним триста мужей.
-
Из сыновей Адина — Эвед сын Ионатана,
и с ним пятьдесят мужей.
-
Из сыновей Эйлама — Иешая сын Атальи,
и с ним семьдесят мужей.
-
Из сыновей Шефатьи — Звадья сын Михаэля,
и с ним восемьдесят мужей.
-
Из сыновей Иова — Овадья сын Иехиэля,
и с ним двести восемнадцать мужей.
-
Из сыновей Шломита — сын Иосифьи,
и с ним сто шестьдесят мужей.
-
Из сыновей Вевая — Зхарья сын Бевая,
и с ним двадцать восемь мужей.
-
Из сыновей Азгада — Иоханан сын Ѓакатана,
и с ним сто десять мужей.
-
Из сыновей Адоникама — последние(б), и это их имена: Элифетэль, Иеиэль, Шемая,
и с ними шестьдесят мужей.
-
Из сыновей Вигвая — Утай и Закур,
и с ним семьдесят мужей.
-
Я собрал их у реки, впадающей в Аѓаву, и там три дня мы станом стояли,
осмотрел я народ и коѓенов, но сыновей Леви там не нашел.
-
Послал я Элиэзера, Ариэля, Шемаю, Эльнатана, Ярива, Эльнатана, Натана, Зхарью, Мешулама — глав(в),
и знатоков Иоярива и Эльнатана.
-
Повелел им — к Идо, главе в Касифье, в том месте(г),
слова вложил в их уста — сказать Идо, братьям его, отданным — в Касифье, в том месте, привести к нам служителей для дома нашего Бога.
-
Привели они к нам — на нас была благая рука Господа нашего — человека ученого из сыновей Махли сына Леви сына Израиля,
и Шеревью с его сыновьями и братьями — восемнадцать.
-
И Хашавью, и с ним Иешаю из сыновей Мерари,
его братьев и их сыновей — двадцать.
-
Из отданных(д), переданных Давидом, вельможами в услуженье левитам, — отданных двести двадцать,
все по имени названы.
-
Там, на реке Аѓава я пост объявил, пред Богом нашим поститься,
просить у Него путь прямой — нам, нашим детям, всему владению нашему.
-
Я постыдился просить у царя войско и всадников помочь в пути от врагов,
ибо говорили царю мы, сказав: «Рука Бога нашего на всех ищущих благо Его, а мощь гнева — на всех Его оставляющих».
-
Постились мы, молили об этом нашего Бога —
Он принял.
-
Из коѓенов-вельмож отделил я двенадцать:
Шеревью, Хашавью и с ними десять из братьев их.
-
Отвесил им серебро, золото, утварь —
пожертвование Божьему дому, которое царь, советники, вельможи его и весь Израиль2 пожертвовали.
-
В их руки отвесил я серебра шестьсот пятьдесят кикаров, серебряной утвари сто кикаров,
золота сто кикаров.
-
Двадцать чаш3 золотых на тысячу дархонов(е),
сосудов меди золотистой, великолепной, как золото, два.
-
Сказал им: «Вы святы пред Господом, и святы сосуды,
и серебро, золото — пожертвование Господу Богу ваших отцов.
-
Берегите, храните, пока не отвесите перед коѓенами-вельможами и левитами, и главами родов Израиля в Иерушалаиме,
в помещениях дома Господня».
-
Приняли коѓены и левиты груз серебра, золота, утвари —
отвезти в Иерушалаим, в дом нашего Бога.
-
Отправились мы от реки Аѓава двенадцатого первого месяца — идти в Иерушалаим,
и рука Бога нашего на нас была, от руки врага и засады Он в пути нас спасал.
-
Прибыли в Иерушалаим,
три дня там жили.
-
А в четвертый день отвесили серебро, золото, утварь в доме нашего Бога в руки Меремота сына Урии, коѓена, и с ним Элазара сына Пинхаса,
и с ними Иозавада сына Иешуи и Ноадьи сына Бинуя, левитов.
-
Сосчитав всё и взвесив,
тогда весь вес записали.
-
Возвратившиеся из плена сыны изгнания принесли всесожжения Богу Израиля: двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть баранов, семьдесят семь ягнят, двенадцать козлов в жертву за грех —
всё всесожжение Господу.
-
Царским наместникам и властителям Заречья вручили они царские повеления,
и те чтили этот народ и дом Божий.
***
Список изгнанников, вернувшихся вместе с Эзрой.
(а) Правитель Моава. См. прим. (в) к 2:6.
(б) Последние. Смысл: из этого рода больше никого в изгнании не осталось.
(в) Глав. Глав коѓенов.
(г) Глава в Касифье, в том месте. Перевод буквальный, возможно, имеется в виду еврейская община или малый храм (синагога) в Касифье, одной из областей Бавеля.
(д) Отданные. См. прим. (р) к 2:43.
(е) Дархон. То же, что даркемон. См. прим. (ф) к 2:69.
◘◘◘
-
И с ним из мужей. В оригинале: וְעִמּוֹ הִתְיַחֵשׂ לִזְכָרִים. Дословно: И с ним относящихся к мужам. И весь Израиль. В оригинале: וְכָל-יִשְׂרָאֵל, הַנִּמְצָאִים. Дословно: и весь Израиль, (там) находящиеся. Чаши. См. прим. 3 к 1:10.
Глава 9
-
Когда это закончилось, подошли вельможи ко мне и сказали: «Народ Израиля, коѓены и левиты от народов этих земель не отделились,
от мерзостей, подобных кнаани, хити, призи, иевуси, амони, моави, египтянам, эмори(а).
-
Брали в жены себе и своим сыновьям из их дочерей, смешалось семя святое с народами этих земель(б),
рука вельмож и управителей1 в преступлении этом первой была.
-
Услышав это, одежду и накидку я разорвал,
на голове, из бороды волосы рвал, сидел пораженный(в).
-
Ко мне собрались все трепещущие пред словом Бога Израиля от этого преступленья изгнанников,
а я до жертвы вечерней сидел пораженный.
-
Встал в жертву вечернюю, постящийся, в одежде и накидке разорванной,
встал на колени, простер руки к Господу Богу.
-
Сказал: «Боже мой! В стыде и позоре, мой Боже, к Тебе свое лицо поднимаю,
выше головы множество прегрешений, наша вина поднялась до небес.
-
Со времен наших отцов вина наша огромна — до дня сегодняшнего,
за прегрешения наши были отданы мы, наши цари, коѓены наши в руку царей этих стран, мечу, плену, грабежу и позору, как ныне.
-
Теперь на миг малый явилась милость от Господа нашего Бога — сохранить уцелевших, кол в Его месте святом(г) нам даровать —
глаза, наш Бог, озарить, место жизни малое в рабстве нам даровать.
-
Ибо рабы мы, но и в рабстве нас Бог наш не оставил,
милосердие перед царями Параса над нами простер — в месте жизни дом Божий возвысить, его руины восстановить, ограду нам даровать в Иеѓуде и в Иерушалаиме.
-
Теперь, что, Боже наш, скажем,
ведь заповеди Твои мы оставили?
-
Ты их заповедал через рабов, пророков своих, сказав: Земля, которую вы идете наследовать, земля нечистая нечистотой народов этих земель,
нечистотой мерзостей их, переполнивших ее от края до края.
-
Теперь дочерей своих не отдавайте за их сыновей и за сыновей своих их дочерей не берите(д), вовеки мира и блага их не ищите,
чтобы вы укрепились, ели лучшее этой земли и передали в наследие сыновьям вашим навеки.
-
После постигшего нас за злые наши деяния, за великую нашу вину
меньше прегрешений наших Ты, наш Боже, взыскал с нас, даровав это спасение.
-
Вновь заповеди Твои будем мы нарушать, роднясь с народами мерзостей этих?
Ведь Ты прогневаешься на нас окончательно — ни спасшегося, ни уцелевшего.
-
Господь, Бог Израиля, Праведник Ты, ныне остались мы, уцелели, как этот день!
Вот, со своей виной мы пред Тобой, хоть за это пред Тобой не устоять!»
***
«Смешалось семя святое с народами этих земель». Траур и молитва Эзры.
(а) От мерзостей, подобных кнаани, хити, призи, иевуси, амони, моави, египтянам, эмори. В стихе перечислены народы, населявшие землю Израиля до прихода евреев и после изгнания евреев.
(б) Брали в жены себе и своим сыновьям из их дочерей, смешалось семя святое с народами этих земель. Ср.: В племенах их семя прославится, потомки — среди народов,//
увидят — узнают: семя, благословленное Господом (Иешаяѓу 61:9).
(в) Услышав это, одежду и накидку я разорвал,// на голове, из бороды волосы рвал, сидел пораженный. Знаки траура.
(г) Кол в Его месте святом. Смысл: возможность жить в святом месте. Кол. К кольям, вбитым в землю, крепятся полотнища шатра.
(д) Теперь дочерей своих не отдавайте за их сыновей и за сыновей своих их дочерей не берите. Этот запрет содержится в книге Слова 7:3.
◘◘◘
-
Управители. В оригинале: הַסְּגָנִים. Имеются, вероятно, в виду заместители правителя области, управлявшие определенным регионом.
Глава 10
-
Пока Эзра молился и исповедовался, перед домом Божиим плача и простираясь,
собралось к нему из Израиля множество народа, мужчины и женщины, дети, плакал народ плачем великим.
-
Воскликнул Шеханья сын Иехиэля из сыновей Эйлама, Эзре сказал: «Мы пред Богом нашим преступление совершили: взяли жен чужеземных из народов этой земли,
но теперь есть в этом надежда Израилю.
-
Ныне заключим с Богом нашим союз: изгоним всех женщин и рожденных от них, по мудрости нашего Господа и трепещущих перед Божьими заповедями,
по Учению мы поступим.
-
Встань! На тебе это! С тобой мы!
Крепись! Соверши!»
-
Встав, Эзра заклял вельмож-коѓенов, левитов и весь Израиль по слову этому совершить — они поклялись.
-
Перед домом Бога Эзра поднялся, пошел в помещение Иеѓонатана сына Эльяшива,
вошел туда, хлеб не ел, воду не пил: о преступлении изгнанников горевал.
-
Всем изгнанникам огласили в Иеѓуде и Иерушалаиме: собраться в Иерушалаиме.
-
У того, кто через три дня не придет, по совету вельмож и старейшин всё имущество заклянут,
а он из общины изгнанников будет изгнан.
-
Все жители Иеѓуды и Биньямина через три дня в Иерушалаиме собрались, в девятом месяце(а), двадцатого этого месяца,
весь народ сидел на площади Божьего дома, дрожа из-за этого и из-за дождей.
-
Встав, Эзра-коѓен сказал им: «Вы преступление совершили, взяв жен чужеземных, вину Израиля увеличили.
-
Теперь пред Господом Богом ваших отцов повинитесь, исполните волю Его:
от народов этой земли отделитесь и от жен чужеземных».
-
Община вся отвечала, громким голосом закричали:
«Да, по твоему слову нам делать!
-
Но много народа и время дождей, нет сил снаружи стоять,
не на день эта работа, не на два, ибо в этом много преступлений мы совершили.
-
Пусть останутся из всей общины наши вельможи, а все из городов, взявшие жен чужеземных, придут в назначенный срок и с ними старейшины и судьи каждого города,
пока ярость гнева Бог наш из-за этого от нас не отвратит».
-
Только Ионатан сын Асаѓэля и Яхзея сын Тиквы за это стояли,
Мешулам и Шабтай-левит им помогали.
-
Сыновья изгнания сделали так: Эзра-коѓен, мужи, главы родов каждого рода отделили всех поименно,
сели это дело расследовать в первый день десятого месяца(б).
-
Завершили со всеми мужьями, взявшими жен чужеземных,
до первого дня первого месяца(в).
-
Из сыновей коѓенов, взявших жен чужеземных, были:
из сыновей Иешуи сына Иоцадака и братьев его — Маасея, Элиэзер, Ярив и Гедалья.
-
Жен своих они руку дали изгнать,
жертва вины — баран за свою вину.
-
Из сыновей Имера — Ханани и Звадья.
-
Из сыновей Харима —
Маасея, Элия, Шемая, Иехиэль и Узия.
-
Из сыновей Пашхура —
Эльоэйнай, Маасея, Ишмаэль, Нетанэль, Иозавад и Эльаса.
-
Из левитов:
Иозавад, Шими, Келая, он же Келита, Петахья, Иеѓуда и Элиэзер.
-
Из певцов: Эльяшив,
из стражей ворот — Шалум, Телем и Ури.
-
Из Израиля:
из сыновей Фароша — Рамья, Изия, Малкия, Миямин, Элазар, Малкия и Беная.
-
Из сыновей Эйлама —
Матанья, Зхарья, Иехиэль, Авди, Иеремот и Элия.
-
Из сыновей Зату —
Эльоэйнай, Эльяшив, Матанья, Иеремот, Завад и Азиза.
-
Из сыновей Бевая —
Иеѓоханан, Хананья, Забай и Атлай.
-
Из сыновей Бани —
Мешулам, Малух, Адая, Яшув, Шеаль и Рамот.
-
Из сыновей правителя Моава — Адна, Келаль,
Беная, Маасея, Матанья, Бецалэль, Бинуй и Менаше.
-
Сыновья Харима —
Элиэзер, Ишия, Малкия, Шемая, Шимон.
-
Биньямин, Малух, Шемарья.
-
Из сыновей Хашума —
Матнай, Матата, Завад, Элифелет, Иеремай, Менаше и Шими.
-
Из сыновей Вани — Маадай, Амрам и Уэль.
-
Беная, Ведья, Келуѓу.
-
Ванья, Меремот, Эльяшив.
-
Матанья, Матнай и Яасай.
-
Вани, Бинуй и Шими.
-
Шелемья, Натан и Адая.
-
Махнадвай, Шашай и Шарай.
-
Азарэль, Шелемьяѓу и Шемарья.
-
Шалум, Амарья и Иосеф.
-
Из сыновей Нево —
Иеиэль, Матитья, Завад, Звина, Ядай, Иоэль и Беная.
-
Все они женились на женщинах чужеземных,
среди них жены, которые родили детей.
***
Решение изгнать чужеземных жен. Список взявших иноземных жен.
(а) Девятый месяц. Кислев.
(б) Сыновья изгнания сделали так: Эзра-коѓен, мужи, главы родов каждого рода отделили всех поименно,// сели это дело расследовать в первый день десятого месяца. Предложение, чтобы в Иерушалаиме остались вельможи и в назначенный срок приходили взявшие жен чужеземных и с ними старейшины и судьи (14) поддержали немногие (15), и отделение осуществлял Эзра и главы родов. Десятый месяц. Тевет.
(в) Первый месяц. Нисан.
(продолжение следует)
Оригинал: http://z.berkovich-zametki.com/2017-nomer7-kovsan/