litbook

Поэзия


Песни холода0

    I.            Ничего не требуй от кого

Ничего не требуй от кого
бы то ни было какой бы редкий случай
стрясся б что противиться слабо
сильному и карта в руки лучше

Ни души вокруг ты незави
сим ни от кого кому ты нужен
был бы для поддержки визави
с бедствием средь человечьей стужи

    II.            Друг тебя никогда не предаст

Друг тебя никогда не предаст,
даже как жертву истине.
Она, с чешуёй золотой, тотчас
в омут амбиций свистнет.

Себя за твой утверждая счёт,
другой ступает на кочку,
вокруг которой тщета течёт
и лжи пузыри клокочут.

 III.            Я подал руку – щупальце втянулось

Я подал руку – щупальце втянулось.
Со мной пойдёт не каждый на контакт!
Ни блеск очков, ни плеч моих сутулость
от зорких глаз не скроет мой захват.

Пускай на вид интеллигент невинный –
под кожей терминатора костяк.
Страшатся спруты доли незавидной.
Дрожат от зубьев на стальных осях.

  IV.            Я нужен функцией своей

Я нужен функцией своей
иль комплексом духовных качеств?
Скажите правду мне скорей
и облегчите незадачу!

Ценить людей за сложность их
осталось безнадёжно в прошлом,
ведь в каждом горы черт кривых
и разбираться с ними тошно.

Все слишком переразвились
и много требуют вниманья.
Бушует море ярких лиц
и ждёт реакции, как дани.

К тебе же интереса нет,
почти как к каждому другому.
Весь на себе сошёлся свет –
не конусом, а плотным комом.

Ты на людей таких смотри
сквозь фильтр холодный прагматизма.
Неважно, что у них внутри –
ты лучше их полезность вызнай,

как и они кладут твоё
добро на рыночные чашки,
чтоб взять для дела, как сырье,
но, впрочем, выбраковать чаще.

     V.            Все вокруг себе на уме

Все вокруг себе на уме
А я среди всех параноик
Никто не расскажет секретного мне
А я подозренья не скрою

Пусть чистосердечия я чемпион
Они же сплошная ранимость
Не выпорхнет слово на свет без препон
Что не прорвалось но копилось

  VI.            ПЕСНЬ ПРИБРОДНЫХ

Если вступил – можно не говорить куда
или во что – и это, и то неприлично.
Сколько углов имеет твоя звезда,
и под каким углом берёшь ты прицел по дичи?
Скоро поймёшь – лучший выход в том,
чтобы вообще не входить, не ломать малину
в доме, полном для них, для тебя пустом,
где за столом, лицом к тебе – спины, спины..

VII.            Если тебе ещё это важно

Если тебе ещё это важно,
тебя полюбят, когда помрёшь,
и горькой правдой из скрытых скважин
омыт, ты станешь для всех хорош.

Если б тебе удалось притвориться
мёртвым, чтоб метаморфозу узреть,
отдать захотел бы любовь сторицей,
вернувшись к людям, поклявшись впредь

не подавлять их чрезмерным присутствием,
им улыбаться издалека
в соответствии с нажитым искусством
неамбициозного простака.

Но воскресенья нежданным фактом
можно всерьёз расстроить людей –
добро исторгнув шуткой бестактной,
потерпевших сделать лютей.

VIII.   Если нет ста друзей – зеркала вкруг себя поставить

Если нет ста друзей – зеркала вкруг себя поставить!
Кто любезней, дружище, чем сам под луной сусам?
Виртуал отраженья не хуже посконной яви.
Не уступит молчанье пропавшим в шумах голосам.

В глубине этих стёкол твой образ на сто помножится,
во всех ракурсах сущих вернётся к тебе назад
вариациями до печёнок знакомой рожицы,
что согласны с тобой, что наполнили дом, как склад.

Может быть, иногда, в результате зеркал неточности
промелькнёт, как мираж, ослепительный образ другой,
находящийся по ту сторону одиночества,
что в телесном обличье вовек сюда ни ногой.

  IX.            Подкрепись зарядом горечи

Подкрепись зарядом горечи
в костяке душевных шрамов
где-то накануне полночи
и взгляни на вещи прямо,

как погаснет свет обманчивый
 дня и внутренний исходит
от домашней всякой всячины,
от ботинок, что не в моде, –

это льётся экзистенция
в проходном чулане мира,
где судьба ведёт коленцами,
где призвание парило.

 

Гаранин, Дмитрий, США, Нью-Йорк (также Германия, Баден-Баден). Родился в Москве в годы хрущёвской оттепели, юность пришлась на брежневский застой. Окончил Московский Физико-Технический Институт, защитил диссертацию по теоретической физике. Работал в Физическом Институте им. Лебедева АН СССР. С литературными кругами контактов не имел. В 1992 эмигрировал в Германию, работал по специальности. С 2005 года – профессор на физическом факультете Lehman College CUNY в Нью-Йорке. Языки: русский, немецкий, английский и французский. В настоящее время автор 16 книг поэзии на русском и на английском.

 

 

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru