ЕМЕЛЯ
Застилает землю дымкой.
Взбогател Емеля думкой –
Переполнен мыслью ёмкой –
В этом дурень рьян.
Собрались мечтанья в точку:
В полынье добыта щучка
И летит над миром печка
Сквозь Судьбы бурьян.
Печка мчит по буреломам,
По степям и каракумам,
По снегам неодолимым
Поднебесных круч.
Из трубы клубы кармина,
А в крови поток гормона,
Но уткнётся непременно
В камень зол-горюч.
В тёмной чаще волчья свара.
Бдит за камнем ноосфера.
Глаз моргает светофора,
Указуя путь.
«Возвращайся, милый парень,
Если в силе не уверен» –
Голосит Емеле ворон –
«Дураком не будь!»
Хоровод сакральных чисел,
Тихий плеск Мараны* вёсел –
На тесьме Дамокл подвесил
Над Емелей меч.
Вправо шаг – получишь златца,
Грешной страсти позолотцу.
Влево – проседь оселедца.
Будь не опрометч…
Прямо – где была опашка –
Накренилась вбок избушка.
В ней столетняя бабёшка
Ждёт Емель – дрожит.
С пеплом вымыла полати,
Замочила в водке плети.
Баба-конь – исчадье плоти –
В ступке «хрен» крошит.
У печурки кашеварит –
Лихо молодца спроворит.
И не плачь – она не верит
Никаким слезам.
Выбирай – за то боролся.
Миг твой истины подкрался.
Только – чтобы Путь открылся –
Не кричи: «Сезам!»
Кто назад – тот пожалеет.
Не завидуй им, пожалуй.
Тех не слушай, кто желает,
Чтоб ты с печки слез.
Нужен метод позатратней:
Помолись, Емеля, вздрогни,
Вместе с печкою подпрыгни
К небу – до Небес.
Вопреки зловредной порче
Взмой туда, где небо ярче.
Что там видно? – я доверчив –
Говори, не трусь.
Воспари сквозь вой и скрежет –
Даже если дух скукожит…
Верю я, что парень скажет –
«Зрю Святую Русь!»
*Марана – древнеславянская богиня смерти.
НА ХОЛМАХ ГРУЗИИ
На холмах Грузии усталых
Гремят ручьи снегов исталых.
Одутловатая луна
Видна сквозь полог клочковатой,
На склонах гор проволгшей, ваты.
Мы с Якобидзе каплуна –
В хорошем петушином теле –
Над угольками завертели.
Луна с небес на Землю зрит.
Огнями яркими искрит
Жар очага. Оранжевеет
В огне шампур и не ржавеет,
Могучий получив закал.
Нико – художник, аксакал –
Отдал «Джигитов в карауле»
За лаваши. Киндзмараули
Рекой прохладной потекло.
Свечей багрится свет. Ткемали
Привычный мяса вкус «сломали».
Сквозь тьмы прозрачное стекло
Созвездья в небесах затлели.
Меридианы, параллели
Вокруг тугую сеть сплели.
Завыли в темноте шакалы;
Взлетели в облака «шагалы»
От кахетинского «шабли».
Мужские подхватили хоры –
И задрожали эхом горы –
Сход катавасий, круговерть.
Дрожала и тропа Поэтов –
По ней когда-то Грибоедов
Шёл пешим в Персию на смерть…
Спустились с гор мегрелы, сваны
К нам на огонь – на ужин званый.
За день душа изнемогла…
Проводником Святага Духа
Мне тихо шепчет тень на ухо:
«На холмах Грузии лежит ночная мгла…»*
*начальная строчка известного стихотворения А.С.Пушкина
ТИХИЙ АВГУСТ
Устремлённый наверх, я натянут струной в ожидании вызова.
Призывает собраться пульсар – для решения – звёздному кворуму.
Но в бездонном тумане меж звёзд, от мерцания сизого,
Нет мне места – заблудшей душой, неприкаянной – хворому.
Я хочу поклониться – но как? Своего отыскать где мне пастыря? –
Словно римлянин древней волчице, вскормившей заблудшего Ромула.
Среди слов – для леченья – ищу я обрывок сакрального пластыря,
Но, увы, позабыта душою моей покаяния формула.
Перебрав в голове воспалённой всё то, что никак не слагается,
И, с глубинным желаньем постичь, что не может быть в принципе познано –
Те слова, что к спасенью души отыскались – пытаясь покаяться,
Про себя потихоньку шепчу я упорно, да, видимо, поздно…
Но…
Тихий август – на крыше сижу. Небо брызжет кровавыми струями:
То ночной небосвод изрубили намедни дамасскими саблями
Три наездника в чёрном – их кони сверкали слепящими сбруями.
Или грешников слёзы с кругов, раскалившись, горящими каплями,
Прорываются – вспыхами мир освещая – спасая от пагубы?
Потухающий свет не вернёшь, не излечишь алтайскими БАДами…
Говорят, что на Землю так Твердь просыпается звёздами, якобы.
Я готов – на краю – в Небеса недоступные взмыть водопадами…
ПРЕДВЕСТЬЕ
Смотрел Кто вниз, должно ослеп –
синеет Твердь свинцом.
Не колосится в нивах хлеб,
Не вызрело винцо.
Полгода ветер тучи гнал,
Холодный дождь хлестал –
Я Откровенье у окна
В полуденье листал.
Когда б не Вера на весах,
Подумал я а то б,
Что нам на хмурых Небесах
Готовится Потоп.
Журчанье вод клонит ко сну –
От снов болят бока.
Мир канул в страхов новизну –
Предвестье Апока…
Клеймо шестёрок – зла штрихкод,
Мир снидет* в адский пождь.**
И я пошёл на крестный ход,
Чтоб прекратился дождь.
Кричал, из зева вырвав кляп –
Просил нам мир подать.
И прекратилась злая хлябь –
Услышан был, видать…
Разверзло тучи и июль –
На радостной волне –
Послал фотоновых пилюль
Достаточно вполне,
Чтоб урожаем в сто пудов
Созрел в колосьях хлеб
И, после праведных трудов,
Скотом был полон хлев.
Хвала тебе – о! – Сотворе…
Погода – «пистолет»!
Такое лето на дворе
Впервой за тыщи лет.
*Снидет (старорус) – снисходит, опускается, погружается
**Пождь (старорус) – испод, низ, дно
САНЯ
Профессору АГ
Проверив памяти загашник,
Я вспомнил, как Молдовы бражку
Пил однокурсник, однокашник
На зависть всем. Я вспомнил Сашку!
Вожак – умом всех нас трансгенней –
Толпы студентов многолюдной.
Для нас ты, Сань, почти что гений,
А я для вас, что пёс приблудный.
Как ветхий схимник Аз из Сафдра,
Ты укрощал страстишки долгом.
А я, что будет послезавтра,
Не мог себе представить толком.
Зубрил ты – были те билеты
Грядого ношей отступною –
А утром начищал штиблеты
Моею щёткою зубною.
Откуда весть? – Обрывком бреда
она пришла во сне витальном.
А может, проявилось это
Виденьем параноидальным?
Тебя за всё – за нескладуху
На общежития платформе –
Простил. Мы близкие по духу,
Но очень разные по форме.
Разнятся курник и лазанья,
Плод и соцветие каштана.
Чего хотел, достиг ты, Саня.
А я… поэтом стал…нежданно.
Шилкин Сергей Васильевич родился 29 марта 1954 года в городе Салавате. Окончил Ленинградский технологический институт имени Ленсовета. Публиковался в журналах «Крещатик», «Slovo/Word» (Нью-Йорк), «Журнал ПОэтов», «Простор» (Алмата), «Особняк», «Невский альманах», «Сура», «Дарьял», «Южная звезда», «Луч», «Балтика-Калининград», «Бельские просторы», «Нижний Новгород», «Петровский мост», «Метаморфозы» (Минск), «Наше поколение» (Кишинёв), «Рижский альманах» (Рига), «Русское вымя» (Париж), «Зарубежные задворки» (Дюссельдорф), «Русский свет» (Тампере), «Великороссъ», «Бийский Вестник», и др. Дипломант II международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна»; обладатель специальной награды – «Диплома министерства культуры Казахстана» за перевод казахских поэтов; финалист VI,VII, IX Республиканского конкурса поэтического перевода за 2014-15, 2017 г.г. (Уфа); лауреат премии литературного журнала «Сура» в номинации «Поэзия» за 2013; шорт-лист литературного конкурса перевода одного стихотворения «С Севера на Восток» за 2017 год (Иные берега, Хельсинки).