litbook

Non-fiction


К этимологии и истории фамилий у российских евреев0

В начале статьи я хотел бы отметить титаническую работу проф. Александра Бейдера по изучению еврейских имен. Он не был первым исследователем в этой области еврейской антропологии, но его книги являются основополагающими и по методу, и по тщательности, и по охвату материала.

Я заинтересовался еврейскими фамилиями в Ленинграде в начале 60-х. Посещая еврейские кладбища, я заносил на карточки еврейские имена и фамилии так, как они были указаны на надгробиях (в еврейской и русской графике). То же самое я проделывал и в других местах. К 1966 г. у меня собралась картотека, насчитывающая что-то между 3000 и 5000 фамилий. Тогда я начал классифицировать собранный материал по категориям, которые более или менее отражены в данной статье. Покидая СССР в 1972 г., я по условиям времени не смог вывезти ни картотеку, ни систематического указателя к ней, тоже на карточках. Все, что у меня осталось от этого проекта, это несколько карандашных заметок, которые за 47 лет порядком выцвели, но тем не менее послужили мне напоминанием о старой и незаконченной работе. Конечно, за это время появилось много трудов на эту тему, но я работал независимо ни от одного из них, и, познакомившись с книгами проф. Александра Бейдера и другими исследованиями, я убедился, что мой подход к теме, общий ход работы и основные выводы анализа подтвердились.

***

До конца восемнадцатого века у евреев в Европе не было фамилий, они довольствовались личным именем и именем отца, например: Давид, сын Арона. Если по каким-то причинам требовалось более точно определить личность человека, добавляли название места жительства, напр. Давид, сын Арона из Рогачова. Евреи мужского рода обычно вносились в записные книжки могейлов по месту жительства, и это был единственный документ регистрации, хотя и не имевший официального статуса. Положение резко меняется, когда в результате либеральных реформ в европейских странах все религиозные и национальные меньшинства включаются в политическую и гражданскую систему государств. Тогда возникает необходимость точно регистрировать подданых-налогоплательщиков и возможных кандидатов для рекрутирования в армию, а также для стандартизированного судопроизводства.

Первым европейским государством, которое официальным рескриптом предписало ввести фамилии у евреев была Австро-Венгрия (1787). За ней последовали Пруссия (1790) и Наполеоновская Франция (1808).

В России почти до конца восемнадцатого века не было значительного еврейского населения, но в девяностых годах после трех разделов Польши (1772, 1793 и 1795-96) в стране проживало 3 миллиона евреев преимущественно польского и австро-венгерского происхождения. С 1804 года и Россия начала предписывать введение фамилий‚ но этот процесс шел медленно и даже через 50-60 лет все еще были евреи без фамилий.

В настоящей статье я попытался перечислить самые распространенные еврейские фамилии, описать, как и по какому принципу они образованы и по возможности определить смысл главного элемента (этимона). В случаях образования фамилий от библейских личных имен и от названий географических пунктов я воздерживался приводить научную этимологию в надежде сделать это в других работах.

Фамилии, образованные от личных имен мужских эпонимов

Много еврейских фамилий образовались от мужских имен на языке иврит библейского периода. От имени Авраам / Абрам / Аврум пошли фамилии Абрамсон‚ Абрамов‚ Абрамович‚ Абрашин, Абрамский, Аврамович‚ Авраамов, Аврумов‚ Аврунин, от имени Авигдор — пошли фамилии Авигдорин‚ Авигдоров, Вигдоров, Вигдорович‚ Вигдаревич‚ Вигдорский, Вигдоровский, от имени Азария — пошли фамилии Азаров, Азарин, Азариев, Азаровский, Зорин, от имени Амос — пошли фамилии Амосин, Амосов, Амусин, Амусья, от имени Аарон / Арон — пошли фамилии Аронсон‚ Аронзон‚ Аронов‚ Ароновиц‚ Аронович‚ Аронский‚ Аронин‚ Агаронович, Агаронский, Агронович, Агронский, от имени Ашер — пошли фамилии Ашеров‚ Ашерович‚ Ашеровский‚ Ошеров‚ Ошерович‚ Ошеровский, от имени Бинъямин / Вениамин — Бинъяминов, Бенъяминов, Вениаминов, Гавриэл / Гавриил / Гаврила — Гавриэлов, Гавриэлович, Гавриэлевич, Гаврилов, Гаврилин, Габриэлович, Гершон — Гершуни, Гершунов, Гершунович, Гидон-Гидеон — Гидонов, Гидони, Гидеонов, от имени Гиллель — Гилевич‚ Гилелес, Гиллельс, Гиленко, Гиленсон, от имени Давид — Давидин‚ Давидов‚ Давидович‚ Давидсон‚ Додзин, от имени Дан — Данин‚ Данский‚ Даневич‚ Даневский‚ от имени Даниэл / Даниил / Данила — Данилин, Данилевский‚ Даниэли, Данилевич‚ Даниэлов‚ от имени Элиягу-Илья — Ильин‚ Ильинский; от имени Зехария — Захар, Захаров, Захарин, Захаровский, от имени Иосиф-Юзеф — Иосифович, Юзефович. Исаак-Ицхак — Исакзон, Исаковский Ицкевич‚ Ицикович‚ Ицковский‚ от имени Исраель-Сруль — Исраельзон, Израильсон, Израилевич‚ Израйлит, Срулич, Срулев, Срулевич, Срулевский, от имени Йешайя / Исайя / Исай, — Исаев, Исайкин; от имени Миха-Михаэл-Михель — фамилии Михельзон‚ Михельсон‚ Михелевич. Менахем / Манахем — Менахимов, Манахимов‚ Менахемин, Манахимин. Менаше-Манассия — Манас‚ Манасин‚ Манасевич‚ Моше-Мойше-Мовша-Мозес — Мошин‚ Мойшин‚ Мошкин‚ Мовшин‚ Мовшович, Мозесон‚ Мойсеев‚ Мойшелес, Мосин, Моськин. Меир-Мейер-Меер — Мееров‚ Меерович‚ Мейерсон‚ Мейерович, Мееровский. Натан-Носон —Натанзон‚ Натановский‚ Натанович Носонов‚ Носоновский; Нафтали — Нафталевич‚ Нафтулов, Нафтульев. Нахум, Нохум, Нохим — Нахумкин, Наумкин, Наумов, Нахимкин, Нахимсон, Нохимсон, Нахимшин, Нюмин, Нюмкин, Нюмкевич, возм. Нахимов, Парнах — Парнах, Песах — Пейсахович, Пинхас — Пинхасов‚ Пинхасович‚ Пинхасевич; Рафаэль/Рафаил — Рафаилевич‚ Рафаэлович‚ Рафалович‚ Рафаильсон. Реувен / Рубен / Рувим — Рубенский, Рувимов, Рувимович, Самуэл-Самуил-Шмуель-Шмуль-Шмиль — Самуилевич‚ Самуэлович‚ Самуильсон, Самойло‚ Самойлов‚ Шмулев‚ Шмулевский‚ Шмуйлевич‚ Шмулевич‚ Шмилевич‚ Шмилек, Шмилик, Шмиликов, Шмиликовский, Смиликовский, Симха — Симхони, Симхович‚ Симхевич. Ури (собст. Ури и тж. сокр. от Уриэль) — Уриев, Урин, Уринов, Уринович, Уриновский, Ханан-Ханания — Ананин, Ананьев, Ананиевич, Ананиевский, Цемах — Цимхони, Цимхонич, Цимхович, Цимхевич; Шаул-Саул — Саулов, Саулин‚ Саульский, Сауловский, Савлович, Савловский, Савулин и Шаули; Шимон-Симон- Семион-Семëн — Шимонович‚ Симонов‚ Симоновский, Симони и Симонович; Шимшон-Самсон — Шимшелевич‚ Самсонов‚ Самсоновский; Шмария, Шмерке, Шмерка — Шмеркин‚ Йегуда-Иегуда-Юда- Юдка-Юдель‚ — Юдин‚ Юдкин‚ Юдкевич‚ Юдович‚ Юдель‚ Юделевич‚ Юдкович‚ от имени Эфраим-Ефрем-Фроим — Эфраимсон, Ефремов‚ Ефремкин, Фроимзон; от имени Шайя‚ Шайке (сокр. от имени. Йешайя) — Шаин‚ Шаев, Шайкин‚ Шайевич‚ Шайкевич, Шаевич‚ Шайевский; от имени Элиша (Елисей) — Элишин, Элишев, Элишевский, Элишевич; от имени Элиэзер-Элиазар-Лазарь, Лейзер — Елизаров, Лазаров, Лейзерович, Лазаровский, Лейзеровский; Эльйашив — Эльяшевич; Яков / Янкель / Янкев — Якоби, Якобзон, Якобсон, Яковлев, Янкелев, Янкельзон, Янкевич или Янкелевич. От библейских имен Эфрат (название города) в ашкеназском произношении пошла фамилия Эфрос и о т Эфрон (личное имя) — фамилия Эфрон / Ефрон Было и много других фамилий образованных на базе библейских имен. От библейского названия реки Тигр — Хиддекель (Быт 2:14; Дан 10:4) пошла фамилия Хидекель. От библейского названия города Сузы — Шушан — пошла фамилия Шушан (распространена и у ашкеназов и у сефардов).

Влияние библии (Tанаха) на еврейскую культуру было так велико, что даже редкие личные имена, упомянутые в Книге только один раз, становились базой для образования фамилий. К таким фамилиям относятся Эльканович (от Элькана — I Сам 1:1), Пильдиш (от Пильдаш — Быт 22:22), Циханович / Цеханович (от Циха — Эзра 2:43), Палти, Палтин (от Палти — Нех 12:17), Рахмиэлевич / Рахмиелевич / Рахмелевич / (от Йерахмиэль — I Хрон 2:9), Шиманович (от Шим‘á — II Сам 3:13) и также Шимкес.

К этим фамилиям следует добавить фамилии, образованные сходным образом, но на базе мужских имен на языке идиш, такие как Айзикович (от библейского имени Исаак / Ицхак / Ицхок‚ но произносимого по-ашкеназски Айзик), Айзиков Айзиковский; Альтарович, Альтаревич, Альтерович; Берков, Беркович, Берковский; Бунин, Вольфсон, Вульфин, Вульфович, Вульфзон, Вульфензон; Герцевич, Гершензон, Гершович‚ Гершкович‚ Гершанов, Гиршович‚ Залманов и Залмансон, Зелигсон / Зеликсон, Зямин, Изин, Ирмин, Лейбов, Лейбович, Лейбавич, Лебов, Лебович, Лебовский, Лейбовский; Марков, Маркович, Меерсон, Мейерсон, Меирсон Мееров, Мейеров, Меерович, Мейерович, Меерзон, Мейерзон, Менделев, Мендельзон, Мендельсон, Менделевич, Монес, Монсон, Роман, Романовский, Ромов, Сендеров, Сендерович / Шендерович, Тевелев, Файтельзон, Файтельсон, Файвусевич‚ Фроимзон, Хацкелев, Шахнович, Шнеерсон, и немногие другие. Иногда эпоним имел двойное имя как Авраам Бер или Дов Бер. Такие имена вопринимались как одно имя Аврамбер или Бердов, и от них образовывались фамилии Аврамберов, Аврамберский и Бердовес, Бердовиц, Бердовский.

В раввинских семьях мальчикам часто давали имена, произведенные от имен мудрецов Талмуда и мидрашим, и от них соответственно образовывались фамилии по известным моделям.

От имени Абае (Кетубот 45), Абба (Брахот 24) Абович, Иси (Моэд Катан 20) — Исин, Эльякум (Aвода Зара 58) — Эльякумов, Aлександер (Тамид 31) — Aлександров, Aлександрович, Aлександров (по имени Aлександра Mакедонского, упомянутого в Талмуде, Mани (Та’анит 23), по-ашкеназски Mони — Mонис, Mоневич, Mаневич, Эльасе (Baййикра Рабба 4) — Эльясевич.

От средневековых ивритских имен Арье-Ари (лев) — пошли фамилии Арин, Ариев, Ариновский, Гур-Арье (львенок), Дов (медведь) — Дович, Дубин, Добзон, от имени Зеев (волк) — Зевин. Калман (от измененного имени Калонимос, в свою очередь от греч. Καλονυμος (доброе имя)— Калманов, Калманович, Калмановский. От имени Симха (радость) — пошли Симховичи и Симхевичи. От имени Хаим (жизнь) — Хаймович, Хаимзон и Хаимсон, и т.д.

Фамилии, образованные от личных имен женских эпонимов

Много еврейских фамилий образовались от женских имен на языке иврит. От имени Батшева — в переводе с иврита «седьмая дочь»‚ на языке идиш Бася — пошли фамилии Башевкин‚ Башевис‚ Басин‚ Баскин, Басов, Бусин и Бузин. Браха — в переводе «благословение» — дала фамилии Брухис‚ Брохес‚ Брошкин. От имени Геула‚ Гуля — «избавление» — пошли Гуль, Гулин, Гулевский‚ Гулевич, Гулько. От имени Дина — ивр. «судящая» — Динин‚ Диневис‚ Диневич‚ Динезон. Двора / Дора — «пчела» — вызвала к жизни Дворина‚ Дворкина‚ Двойреса‚ Дворецкого, Деборина и Дорина. От имени Мара, Марка — «горькая» — пошли Марины, Маркесы. От имени Малка — «царица» — пошли Малкины‚ Малкесы и Малковы. От имени Менуха, Мнуха — «покой» — пошли Менухины, Мнухины. Михаль — «ручей, поток» Михалин, Михальский‚ Михалевич. Нехама — «утешение» — дала Нехамин, Нехамкин‚ Нехамкес‚ Нехумес‚ а Рахель — «овца» — Рахлин, Райхлин. От Раи и Райки — ивр. «супруга» — Раин‚ Райкин, Раев, Раевский, и Райкес.От имени Ривка — «задерживающая», по-другому «тёлка»‚ «мягкая» — пошли по свету Ривкесы, Ривкины‚ Ривлины‚ Ривичи‚ Ривинсоны и Ривманы. От имени Сарра, Сурка — ивр. «управляющая» — Сарин, Сурис, Суриц, Тамар — «пальма» — Тамарины‚ Тамаркины‚ Тумаркины‚ Темины и Темкины‚ а от имени Хава, Хавка — «живая» — Хавкины‚ Хана — «симпатичная» — Ханины, Хановичи, Хайкины, Ципора — «птица» — Ципины‚ Ципкины‚ Циперсоны и Циперовичи. Шифра — ивр «прекрасная» — Шифрин и Шифрон, от Шули (ид. вариант библейского имени Шуламит / Шуламис (Суламифь) — Шулин и Шулькин, Эстер / Стера / Фира — Эстерин, Эстеркин, Эстрин, Стеркин и Фирин. Яфа— «красивая» — Яффе, Йоффе, Иоффе. Шифра — «прекрасная» — Шифрин‚ Шифаревич. Яхна / Яхне — Яхнович, Йохнович.

Фамилии образовывались и от женских имен на языке идиш. От Альте — «старая» — пошли Альтовы. От Бейлы пошли Бейлин‚ Бейлис и Белкин. Блюма дала Блюминых‚ Блюмкиных‚ Блюмовичей. Брайна / Брина «коричневая» — Брайнины. От Бранды / Брейндл — «брюнетка» — пошли Брандин и Брендин . Геня — Генин, Генис, Гинда — Гиндин‚ Гиндис‚ Гендель, Генделев‚ Гендин. От Геси пошли Гесин, Геселев и Гес(с)елевич. От Гуты / Гиты — «хорошая» — пошли Гитин‚ Гитович‚ Гутин‚ Гительзон. Гольдин‚ Гольдинов — от Голды (золотая). От Добы / Добки — «добрая» — пошли Добкины, Допкины и Допкевичи. От Драбки / Драпки пошли Драбкин и Драпкин. От Дрейзи пошли Дрейзины. От Зельды — «счастье, радость» — Зельдес, Зельдин, Зельдович, Зельдовский и Зельдон. От Зислы— «сладкая» — Зислин. От Зуси — тоже «сладкая» — Зусин, Зускин. От Иды пошли Идины‚ Итины‚ Идкины‚ Иткины‚ Иткевичи. Кейлин — от Кейли. От Крейны — «корона» — пошли Крейнины. От Либы — «любовь» — Либов, Либович, Либовский, Либон. От Любы — тоже «любовь» — Любин. От Меры / Мерки — «заметная» — пошли Меркины. Миркин и Мирон — от Мирры, Миры. От Песи — Песины. От Рейны — «чистая» — пошли Рейнины. От Рохл (ид. вариант ивр. Рахель) — Рохлины и Райхель. Tойба — ид. «голубка» — Tобин и Tойбин. От Tрайны / Tрейны — ид. «пытающаяся» пошли Tрайнины и Tрейнины. От Фейги — ид. «птица» — Фейгелес, Фейгельсон. Фрейда — «радость» — дала фамилию Фрадкин‚ Фрида — «мир» — дала Фрид, Фридин, Фридкин и Фридман. Фрума — «благочестивая» — Фрумин‚ Фрумкин‚ Хася — Хасин. Хволя — Хвольсон, от Хили — Хилевич, Хися — Хисин, от Цетл — Цетлин‚ Цейтлин, Цайтлин и Цеткин, Чaрна / Черна — «черная, темная» — Чернис и Чернин, Чернов, Чaрный, Черный. Шейна — «красивая» — Шейнис и Шейнин, Шейндль / Шендль — варианты той же Шейны — Шейндлин, Шендлин. от Шпринцы — «надежда» — Шпринцак. Есть и фамилия Равкин. Женского имени Равка найти не удается, хотя несомненно таковое существовало. Правда есть на Украине река Равка, но я лично не встречал еврейских фамилий, образованных от названий рек (как русская модель Волга — Волгин, Лена — Ленин).

Очень много еврейских фамилий по той же модели произведено и от женских имен с корнями в немецком‚ романских и славянских языках. От Беллы — итал. «bella» (красивая) — пошли Беллины и Белкины. От Златы (золотая) — пошли Златины‚ Златкины‚ Златкесы. От Йенты — итал. «gentile» (добрая, любезная, деликатная) — Ентин‚ Энтин‚ Энтелис‚ От Лиды — лат. «ludia» (игривая) или греч. Λυδια (Lydia) — Лидин, Лидов, Лидовин, Лидович, Лидовский и Лидкин. От Лизы — лат. «ludia» (игривая) или греч. Λυδια (Lydia) — Лизин, Лизов, Лизовский и Лизон. От Лили — lat. «lilium» (лилия) — Лилин и Лилькин. От Любы — Любин и Любкин. От Мани — Манес‚ Манин‚ Манькин‚ Маневич. От Милы — Милин‚ Милькин‚ Милевич, Миликовский. От Муры — Мурин‚ Муркин‚ Муревич, Муровский. От Паши — Пашин, Пашкин, Пашкевич. От Перлы — нем. / ид. perle (жемчужина) — Перлин. От Райцы — Райцины. От Регины — лат. regina (царица, королева) — Регинский. От Роды — лат./ греч. roda, rhoda (роза) — Родин‚ Родинский, Родкин Родзинский и Родкинсон. От Розы — лат. rosa (роза) — Розин‚ Розинский, Рейзин, Ревзин, и Розенсон. От Славы — Славин‚ Словин, Словес и Славкин. От Tани — Tанес‚ Tанин‚ Tанькин‚ Tаневич.

К такого рода фамилиям примыкают фамилии-прозвища, образованные от степений родства типа “папин”‚ “мамин”, “дедушкин”, “бабушкин”, “дядин”, “тетин”, (Тательман, Тутельман; Мамин, Мамелин, Мамельман; Папин, Папкин, Пасынковский, Зайдель, Зейдель, Зайделин, Зейделин; Бабель, Бобель, Бабин, Бабич, Бобин, Бабелин, Бобелин; Фетер, Фетеров, Tантин, Tантель, Tантлевич, Tантлевский, Мумин, Мумикес, Элтерзейдель, Элтербобин).

Фамилии по названиям географических пунктов, местностей, и даже стран

Появились фамилии, связанные с местом жительства евреев (точнее с местом исхода, т.к. эти фамилии-прозвища укреплялись за людьми‚ которые покинули оригинальные места жительства). Таких фамилий было великое множество. Количество их показывает большую мобильность населения. Люди переселялись в поисках пропитания и лучших условий жизни. Города, городки и местечки оставили следы в тысячах еврейских фамилий. На самом деле, по ним можно изучать не только географию “черты оседлости”, но и всей Европы. Судите сами даже по такому краткому списку:

Антокольский, Антопольский, Балта, Баришевский, Барышивский, Берлинер, Барский, Бельский, Бережанский, Бережанер, Бершадский, Блантер (от Бланты — деревня в Горайской волости Островского района Псковской области в 14 км к югу от города Остров), Борщаговский, Борщевский, Брагинский, Браславский, Братиславский, Брискер, Брискин, Брисковер, Броди, Бройда, Бродский, Бруцкус, Брон(н)ицкий, Бутома (от польск. села Bytom?), Вапнярский, Варшавер, Вильнер, Винницкий, Витковиц, Витковецкий, Владимирский, Воложинер, Волынский, Воронежский, Высоцкий, Гайсин, Галичский, Галичанин, Гамбург, Гинцбург, Гинзбург, Гинзберг (от германского города Günzburg в Баварии), Гомельский, Горелик, Горлик, Горлин, Горлиц, Горлицкий, Горовец, Гроднин, Гроднян, Гроднянский, Городинский, Городецкий, Городицкий и Городницкий, Гур, Гурвич, Гуревич, Гурский, Гуревский, Дембиц, Дембицер, Дембицкий, Дембович, Дембовский, Дембский, Демский, Динабург, Дон, Дондюшан, Дондюшанер, Донской, Дубиднер, Дубинский, Дубнер, Дубнов, Дунаев, Дунаевский, Дымша, Дымшиц, Жаботинский, Жванецкий, Жилин, Жилинский, Жириновский, Житомирский, Залевский Залесский, Каменецкий, Каминер, Каминский, Каневский, Кинешевский, Козел, Козлов, Козловский, Коломеец, Коломиец, Коломейский, Константиновский, Краковский, Краковер, Краснопольский, Кривич, Кривичевский, Кричевский, Ладыженский, Лигорнер, Лиознов, Липецкий, Лозинский, Лозовский, Лондон, Луцкий, Люблинер, Люблинский, Мазурицкий, Мазурский, Маковер, Маранц (от городка Маранца в районе Бальцано, сев. Италия), Маркон (от села Маркуны ранее в Литве, теперь в Гродненской области, Беларусь). Медведка, Медведовка, Медведский, Меджибож, Межурицкий, Минскер, Минский, Могилевский, Могилевер, Нарвер, Нéвильский (в отличие от русской фамилии Невельскóй), Нéжинский (в отличие от польской фамилии Нижинский), Нерингберг, Нерингбергчик, Николаевский, Одесский, Озарницкий, Омстердамский, Островер, Островецкий, Островский, Острополер, Остропольский, Парижский, Познер, Пейзнер и Певзнер (последние три значат из Познани), Переясловец, Подолинский, Полянский, Полоцкий, Понаревский, Понарис, Понариц, Прагер, Привальский, Приворотский, Прилуцкий, Приямпольский, Пульнер, Пятигорский, Раковицкий, Ревель, Ренский, Ржевский, Ржевисский, Рогинский, Ровенский, Ровнер, Рожанский, Рокитянский, Роменский, Ростовский, Рубашов, Ружанский, Рудницкий, Тульчинский, Туник, Сарна, Сарнов, Сарновский, Сатановер, Сатановский, Свердлов, Свердлик, Слоним, Слонимский, Слуцкий, Смилян, Смолян, Сморканиш, Смотрич, Стольник‚ Страшун, Страшуновский, Стрельнер, Суцкевер, Тарлов (от названия польского местечка Тарлов),Телешевский (по местечку Телеши в Гомельской области, Беларусь), Томашевский(по местечку Томашовка / Томашiвка в Киевской области, Украина), Троепольский, Турецкий (от местечка Турец в Гродненской области), Туровский, Туровецкий, Углицкий, Ульман (по местечку Ульма, Приднестровье, Молдавия) , Уманьский и Уманский, Урицкий, Фаросный, Фельштинский, Франкфуртер, Харьков, Хелмицер, Хелемский, Херсонский, Хмельницкий, Хомич, Хомский, Черновец, Черновиц, Чернович, Черновицкий, Черновецкий, Шапиро / Шапира / Шпира (от названия германского города Шпайра), Шаргородский, Шепетовский, Шкловер, Шкловский. Щаранский, Юрковецкий, Юровский, Ямпольский, Ярмолинский, Яснопольский, Яровецкий, Ярославский, Яруга и прочие.

Как легко заметить, построение этих фамилий самое незамысловатое: либо географический пункт без прибавок (Балта, Броди, Лондон, Гамбург, Медведка, Слоним, Дон, Яруга), либо с суффиксами 1) идишскими: -иц, -ер, -овер, -евер (Понариц, Певзнер, Островский, Дубновер) и реже вездесущий идишский элемент -ман (нем. mann); 2) польско-русскими: -ец, -цкий, ицкий, -ецкий, -ский, -овский, -евский (Коломиец, Мазурицкий, Слонимский, Донский, Дубинский, Сарновский, Понаревский). Изредка употребляется суффикс —он, но он представляет в одних случаях вариант русских суффиксов —ин или —ан, а в других — вариант украинского суффикса —ун.

В случае многих немецких фамилий, образованных от названий географических пунктов, бывает трудно доподлинно установить, от какого именно города или поселка идет определенная фамилия. Например, возьмем фамилию Ауэрбах. Даже простой поиск в интернете покажет 7 (семь! ) городов и сел этого имени, вдобавок к 3 рекам и 2 замкам в Германии и еще один город в Австрии. А сколько таких городов было в период Средних веков? К тому же, поиск в Википедии перечисляет 90 известных лиц под этой фамилией, самый ранний известный Ауэрбах — Мозес Ауэрбах (род. 1462) был придворным фактором епископа Регенсбурга, а его дочь была предком Моисея Иссерлеса, знаменитого галахиста из Кракова. Кстати, этот факт иллюстрирует обычай родниться с учеными раввинами. И поэтому оказывается, что почти все значительные раввинские семьи связаны узами родства.

К тому же, эта фамилия (Ауэрбах) в Германии, Польше, Румынии, Литве и Украине претерпела много видоизменений и дала варианты Орбах, Орбух, Урбах, Авербах и Авербух.

Анализ фамилий, данных по географическим пунктам, со всей очевидностью подтверждает давно известную истину: наши предки в большинстве еще в XIX веке жили в маленьких провинциальных городках и местечках в западной части Российской империи, на всем протяжении от Балтийского до Черного моря. Фамилии, которые я привожу в двух или более вариантах, звучали по-разному в разных местностях и диалектах.

Иногда евреи, переехавшие из одного региона в другой или даже из одной страны в другую получали фамилию по прозвищу, намекающему на страну или область, откуда прибыли новые жители: Бессарабский, Бессарабец, Венгерец, Венгеров, Венгров, Волынский, Галицинер, Галицкий, Голланд, Голландер, Жмуд, Жмудь, Козак, Козаков, Козакевич, Курланд, Курлянд, Курляндер, Курляндский, Литвак, Литвин, Литовес, Литовец, Литовский, Литовецкий, Лутвак, Ляховер, Лехно, Молдованин, Молдовский, Молдавский, Герман, Немец, Немчинский, Немцовский, Немцевич, Ойстрах (Aвстрия), Ойстрийский, Оштрах, Подольский, Пойлишер, Полак, Поляк, Поляков, Португал, Португаль, Прусс, Пру(с)сак, Райсен / Рейсен (белорусс), Римланд, Римлянд, Русак, Русинов, Сфард, Украинец, Украинский, Финландер, Финляндер, Френченко, Хохол, Хохловский, Спаньер, Швед, Шведов, Шпаньер, Шпанский и т. д.

Иногда нового поселенца прозывали «новичок», отсюда фамилии Нойман / Нейман / Найман / Найер / Наеров и даже Нейгауз (букв. «новый дом»). А иногда обозначали только, что этот человек не отсюда, Ойслендер (иноземец) или только то, что этот человек неизвестного происхождения (Неизвестный). Иногда евреи, жившие на землях магнатов-аристократов, получали фамилии владельцев земель: например, Балабан, Балабанин, Балабанов, Вишневский, Вишневецкий, Казимирский, Лещинский, Понятовский, Потоцкий, Радевский, Радецкий, Радзивил, Радомысльский, Радуцкий, Собесский, Танхилевич и пр. Иногда фамилии владельцев земель опускались, а титул оставался: Кениг, Кенигман, Кроль, Барон, Герцог / Герциг, Граф, Дукель, Дукальский, Дукельский (герцог), Маркиз, Фиршт / Фирст (князь).

Довольно много фамилий осталось у русских и польских евреев со времени их пребывания в немецко-говорящих регионах. Это прежде всего фамилии, образованные от названий городов. Выше мы уже упоминали некоторые из них, фамилии как Берлинер, Гамбург, Гинзбург, Динабург, Ревель, и Франкфуртер. К ним можно добавить такие как Авербах, Ауэрбах, Винавер (из Винауер), Винер, Каценельбоген, Кенигсберг, Ландау, Ландсберг, Шапиро, Шапира ( от немецкого средневекового города Шпайра), Шейнберг (было не менее 9 городов под названием Schönberg в Германии и еще один в герцогстве Курляндском), Штейнфельд (от немецкого города Steinfeld в Нижней Франконии, в Баварии), Эренбург / Эренберг (от немецкого средневекового замка Ehrenburg / Ehrenberch / Ehrenberg на реке Мозель) и Нойштадт (означает «новый город»). Городов с таким названием, как и в случае с Ауэрбахом, в Германии было несколько, напр., Neustadt an der Haardt в Рейланд-Палатинате, Neustadt an der Aisch в северной Баварии, Neustadt am Main в Нижней Франконии, тоже в Баварии, Neustadt в регионе Баден-Вюртемберг.

Большинство фамилий с окончанием -бург (город), -штадт (город), -фурт, -фуртер (брод), -фест (крепкий, незыблемый, крепость), -берг / -бергер / -барг (гора), и -aу (луг) тоже германского происхождения.

Кстати, никого не должно удивлять наличие большого количества еврейских фамилий, образованных от названий германских городов и даже городов Италии. Ведь история и лингвистика подтверждают долговременное проживание евреев в долинах Рейна и Мозеля и их медленную миграцию на юго-восток, через северную Италию на северо-восток, в сторону Богемии и гораздо позже в Польшу. Как свидетельствует фамилия Швадрон (зарегистрирована в маленьком галицийском еврейском местечке Биениов, теперь Золочiвка, Украина), образованная от итальянского слова squadrone (эскадрон) обнаруживаются и следы пребывания наших предков в Италии.

Не будет излишним заметить, что фонетика русского языка существенно отличается от фонетики языков, на которых еврейские фамилии основаны. Поэтому фамилии, записанные русскими буквами, лишь приблизительно передают оригинальное звучание. Особенно это касается звука /h/, отсутствующего в русском. Этот звук в русском письме обычно обозначается буквой «г». Отсюда написания Генчке, Гельцер, Гитлер, Оппенгеймер. С другой стороны в русском языке в определенных позициях употребляются мягкие фонемы, которые на письме обозначаются двумя буквами «ль» и «нь». Такие фонемы отсутствуют и в иврите, и в идиш, и в немецком. Тем не менее в русской графике вполне легитимны написания Альтов, Гельман, Гольдин‚ Гулько, Кельнер, Корнфельд, Перельман, Перельмутер, Гугель, Майзель, Сегаль, Финкель, Ананьев, Манькин, Беленький, Tанькин, Уманьский и Шпаньер. Когда эти фамилии пишут латинскими буквами мягкий знак в большинстве случаев игнорируется (Altov, Gelman, Goldin, Gulko, Kelner, Kornfeld, Perelman, Segal, Finckel и т. д., и только в редких случаях заменяется буквой «i» (Shpanier, Schpanier, Spanier, Chpanier). В русском, как и в других европейских языках, отсутствуют гортанные и эмфатические согласные. И поэтому они не представлены в фамилиях, образованных от библейских личных имен и от ивритских слов, которые их содержат, а некоторые русские буквы используются для передачи двух или трех разных звуков.

Фамилии по названиям профессий, ремесел и занятий

Фамилии образовывались и от профессий и занятий первых их владельцев. Например, в местечке проживал некто Берль по прозвищу «резник» — шойхет‚ его так и записывали в метрических книгах — Берль Резник или Берль Шойхет‚ и все его потомки тоже становились Резниками или Шойхетами‚ даже если они не были шойхетами. А иногда потомки Берля записывались как Берлев, Берлин или Беркович. Так же точно поступали со Шлойме, по прозвищу «бадхан» — затейник на свадьбах. Его записывали либо Бадхан, либо Бадхен, и эта фамилия закреплялась за его потомками, если они не хотели увековечить имя отца в фамилии Шлоймовиц или Шлоймович.

Корни многих еврейских фамилий следует искать в языке иврит: Балагула, Балагульский, Балагулин — от ивр. «баал агола» — извозчик. Балабуст, Балабустин, Балабост, Балабостин — от ивр. «баал (x)а-байит»— хозяин дома. Габе, Габин‚ Габинский‚ Габенский‚ Габович, Габай — от ивр. «габе» — староста в синагоге‚ Даршан, Даршанов — от ивр. «даршан» — проповедник, Магид‚ Магидович‚ Магидсон — от ивр. «магид»— тоже проповедник. Меламед‚ Меламуд‚ Маламуд — учитель в хедере. Меникер и Менакер — специалист по очищению мяса от жира и жил‚ запрещенных еврейским Законом для употребления в пищу. Раб, Рабаев, Раби, Рабин‚ Рабинович‚ Рабинер, Равве, Раввич — от ивр. «рав» — раввин, и в расширенной форме Равребе (от тарг. арам. «равреве» — человек высокого положения, князь). Сандлер—от ивр. «сандлар» — сапожник. Сойхер — от ивр. «сохер» — торговец. Сойфер / Софер — от ивр. «софер» переписчик религиозных текстов. Хазан‚ Хазанов‚ Хазанович‚ Кантор‚ Канторович — «хазан‚ кантор в синагоге»‚ Хаят, Хаит‚ Хайт‚ Хайтович — от ивр. «хайат» — портной. Шамаш, Шамес, Шамус, Самусев — от ивр. «шаммаш» — служка в синагоге‚ Шекер, Шейкер — от ивр. «шекер» — ложь, вранье. Шефер, Шейфер — от ивр. «шефер» — красота. Шикер — от ивр. «шиккор» — пьяница. Шойхет — от ивр. «шохет» резник. Эмис — от ивр. «эмéт», в ашкеназском произношении «эмес» — правда.

Часто фамилии образовывались как на основе разговорного языка евреев, так и на основе языков народов‚ среди которых жили евреи. Многие фамилии отражают профессии‚ занятия и ремесла. Конечно, не в каждом местечке кузнец мог подковать блоху, не в каждом местечке находился ремесленник способный создать карету для рейх-канцлера Aвстро-Венгрии или ювелир, прославившийся украшениями для аристократок Петербурга‚ но еврейские ремесленники вполне обеспечивали местные нужды. Перечислю некоторые фамилии основанные на занятиях и профессиях. Aкерман — пахарь. Aльтваргер, Aльтезах(е)н, Шмат, Шматес, Шматник — старьевщик. Бадхан и Бадхен — затейник (особенно на свадьбах). Бауэр, Бойер — строитель. Бекер — пекарь, Бейгельман (пекарь бубликов). Ботвинник, Зеленский — продавец зелени. Бухбиндер и Айнбиндер — переплетчики. Блехер и Блехерович, Бляхер и Бляхерович — жестянщики. Вайнер, Вайншенк, Вайншенкер, Шенкер, Шенкерман, Шенкман и Шинкар / Шинкарь — шинкари. Вассерман — водовоз. Вебер — ткач. Вайцман — (от «вайц»— пшеница — продавец зерна?). Векслер — меняла. Вохерник, Процентщик — ростовщик, Векслер — меняла. Гарбер — кожевник, дубильщик. Гиссер — литейщик. Гравирер — гравер. Глезер, Глейзер — стекольик. Гольдшмидт — золотых дел мастер. Гольцгекер — дровосек. Гуральник — винокур. Друкер — типограф, печатник. Зайгер, Зейгер, Зайгермахер — часовщик. Зецер — наборщик. Зильбер‚ Зильберман — серебряных дел мастер. Зингер, Зингерман — певец. Зисерман — кондитер. Ибершифер — лодочник, Кельнер — официант. Клезмер и Клейзмер — музыкант местного еврейского оркестра‚ Клингер — оружейник, изготовител режущего и колющего оружия. Корман и Корнфельд — продавец еды, бакалейщик. Крамер‚ Кремер‚ Крамаров — лавочник. Бутман — тоже лавочник. Кречман / Кречмер — корчмарь‚ Купер, Куперман, Куперфайн — медник, Кушнир — меховщик, Кругер, Кригер, Тепер — гончар, Лерер — учитель, Лернер — ученик. Ломбард, Фарзетцер, Фармашкенер и Машкенер — владелец закладной лавки. Малер — маляр. Мейзель — дровосек. Меклер, Маклер — брокер. Мессингер — специалист по обработке бронзы и цветных металлов. Мительман — посредник, маклер. Мирошник, Мельник, Милер — мельник. Мулерман, Каминер — печник. Нудельман (изготовитель и продавец лапши, вермишели и макарон). Портман — рабочий порта, грузчик. Парнас — (образовано от ивр. «парнас» — светский глава еврейской общины), Прегерзон — (образовано от «прегер» — специалист по чеканке монет), Ратнер — советник, советчик, иногда член местной администрации. Ример и Зот(е)льмахер — шорники. Ройфе и Роффе —от ивр. «рофе» — врач, лекарь. Росте, Ростен, Старосте, Старостин — староста. Сарверн — повариха для свадебного стола. Тепер — гончар. Фурман — извозчик. Тышлер и Столер — столяры. Фарбер — красильщик. Фидлер — скрипач. Фитерман — меховщик. Фишер, Фишман, Фишерман — рыбак и продавец рыбы. Флейшман — продавец мяса. Фризирер Шерер — парикмахеры, Шнайдер и Хаят — портной, Цигельман — кирпичник. Цигельбренер и просто Бре(н)нер — тот кто обжигает кирпичи. Цирунгер и Перельман — ювелир. Шадхан и Шадхен — сват. Шахт, Шехтер, Шехтман — резник. Шифман — судовладелец, лодочник. Шлейфер — полировщик, шлифовщик, специалист по обработке драгоценных камней и линз. Шлесер — слесарь, специалист по замкам. Шмид / Шмидт и Коваль — кузнецы. Шмуклер — галантерейщик. Шталдинер, Конюх — конюх. Штейн, Штейнер, Штейнер — специалист по драгоценным камням. Штейнзецер — установщик памятников на могилах, Штейншнейдер — специалист по обработке твердых камней, Шумахер, Шустер — сапожники. Ягман — охотник.

В перечне фамилий, образованных от названий профессий, многие ведут свое происхождение из земель, где говорили по-немецки.

А фамилии Аптекарь‚ Аптекман, Блинцер / Блинчер, Бондарь‚ Вагонер, Верхолаз, Винокур, Голубь, Доктор, Докторов, Дудник‚ Каретник‚ Книжник‚ Колесник‚ Коваль, Ковалев, Комиссар / Комиссаров / Комиссарчук, Крупник‚ Кузнец, Купчик‚ Кустар, Кучер, Лавочкин, Лавочник, Магазинер‚ Магазинник, Маслов‚ Медник, Мельник, Механик, Музыкант, Охотник, Парóмер, Пастух, Пекарь, Пекарский, Пивник‚ Пивовар‚ Писаревский, Плотник‚ Погребин, Пороховник‚ Портнов, Портной‚ Приказчик, Провизор‚ Почтовик, Рабинович, Резник, Решетник, Рыбáлов, Сапожник, Сахар‚ Сахаров, Сливкин, Столяр‚ Стругацкий‚ Студент‚ Табачник‚ Ткач‚ Токарь‚ Трубач, Ученик, Научитель, Учитель‚ Фабрикант, Цимбалист‚ Цирюльник, Цитрин, Цитрон, Шапошник, Швец, Швецов и Школьник пояснения не требуют. Ко всем этим звучащим на русский или польский лад фамилиям могли быть добавлены суффиксы принадлежности -ов, -ев или -ский.

Нужно отметить, что существует ограниченное число еврейских фамилий (200-300), которые повторяются в каждом мало-мальски крупном городе. К таким фамилиям относятся прежде всего фамилии образовалось от названий занятий, связанных с синагогой и с еврейской религией (такие как Рабинович, Резник, Кантор, Канторович‚ Хазан‚ Коган и Меламед) и фамилии образованные от личных имен (такие как Фрадкин, Фейгельсон, Якобзон, Абрамович, и Беркович. К таким фамилиям относятся также Берман, Вайнштейн, Вайс, Гинзбург / Гинзберг, Гольд, Гольдман, Гольдштейн, Горелик, Зильбер, Зильберберг, Зильбербург, Зильберштейн, Либерман, Лившиц, Перельман, Розенберг, Розенблюм, Фишман, Флейшер, Фридман и Шварц.

Фамилии, образованные от названий инструментов

Довольно много фамилий образовалось от названий инструментов разного характера, музыкальных, хозяйственных, профессиональных, как Гак (топор), Гекель (топорик и крюк), Крицместель и просто Криц (рабочий по металлу—от слова крицместель-зубило), Ме(с)сер (нож), Шер (ножницы), Шлиссель (ключ), Штайсель / Штейсель / Штес(с)ель (ступка), Штихель (резец), Шпендель (клин, заноза), Шарфштейн (точильный камень), Приборкер, Скрипка, Горн, Дудник, Цимбалист‚ Цитрин. Таких фамилий так много, что нет смысла их перечислять. Все равно в рамках краткой статьи нельзя надеяться на полноту изложения. Важно только отметить, что почти от каждого названия инструмента, прибора, станка или материала для обработки могла быть образована фамилия, а количество и многообразие фамилий-профессий сигнализируют высокий процент ремесленников и торговцев среди российских евреев преимущественно в XIX-XX веках. Это подтверждается и старыми русскими справочниками вроде «Вся Россия», где много еврейских бизнесов вместе с именами их владельцев расписано по губерниям Российской империи и идишской прессой как дореволюционного, так и советского периода.

Синонимичные фамилии

Легко заметить, что существует много фамилий-пар равнозначных по смыслу (синонимов), когда одна фамилия произведена от слова на иврите или идиш, а другая от русского слова: Бух и Книжник, Вайс и Белый, Вебер и Ткач, Гельшвемер и Рыжик, Качкес и Уткин, Розен и Розов, Цукерман и Сахаров, Лерер и Учитель, Лернер и Школьник, Милер и Мельник, Сандлер и Сапожник, Фокс / Фукс / Фихман и Лисица, Фризирер, Шерер и Цирюльник, Цирюльников, Шехтман и Резник, Кауфман, Сойхер и Лавочник (и Магазинер), Шталдинер и Конюх, Ягман и Охотник, и так без конца. Это конечно объясняется долговременными языковыми контактами. Иногда к идишско-русской паре добавляется третий синоним, происходящий от ивритского слова, напр. Шехтман, Резник и Шойхет; Шнайдер, Портной, Швец и Хаят.

Фамилии, образованные от общеизвестных слов на идиш и иврите и, от названий продуктов питания и популярных блюд

Довольно много фамилий образовалось от названий еды, продуктов питания, популярных блюд еврейской кухни и приправ. Так Борщ, Вареник — пельмени с вареньем или творогом, Дриль / Гливер — студень, холодец. Отсюда фамилия Дриллих. Зальц — соль. Зальцер / Зельцер — соленый. Зафрен / Шафран — шафран. Земельман — кондитер, приготавливающий «земелах» (рулеты со сладкой начинкой), Кандель / Кендель — кондитер, изготавливающий конфеты и другие сласти, Карп — карп, Кихелах — печенье, Кашес / Кашин — от слова «каше» (каша), Крепл, Крепел, Креплах — крепс, блины с начинкой, Корн — рожь, Макес — сладости. Зисель / Зисер —тоже сладость, отсюда Зисерман. Нудель — лапша, Фефер — перец. Флудн, Флуднер — десерт, Штрудель — струдель. Чолнт / Чолент / Чолант — от франц. «chalente» теплое — блюдо с мясом, картофелем и бобами, приготавливамое накануне субботы и стотсюда. Штейнзальц — каменная соль.

Есть и фамилии, образованные от общеизвестных слов на идиш и иврите, например, Цорес / Цурес (горе, беда — ивр. царот), Хейфец (ивр. «хефец» желанное, вещь), Надель (игла). Замд / Занд / Зандман (от ид. слова «замд / занд» (песок), Трахтн (думать) — Трахтенберг. Байтель (ид. кошелек), Харит (ивр. кошелек), Мейлиц — ивр. «мелиц» (красноречивый), Генчке (ид. перчатка), Гевалт (ид. насилие, караул!), Гилгулин (от веры в «гилгул нешамот» — (ивр.) переселение душ, Горальник — (от ивр. слова «гораль» — (судьба, жребий), Грабойс (копай, выкапывай), Йориш / Ëриш (от ивр. слова «йореш» наследник), Капл / Кепл / Капел (кипа, ермолка); Капелюш (шляпа), Крагель, Крагер, Кольнер, (воротник), Кауфман (от слова нем.,ид. «кауфман» — купец), Качкес (от слова «качке» — утка), Квенкель / Квенцель (ид. сомнение), Клеп (клей), Крессель (от слова ид. «кресс» — растение, один из видов салата), Крейзер (от слова ид. «крейз» — кружок), Надель (игла), Кутник (от укр. слова «кут» — угол), Нехес (от ивр. слова «нехес» — имущество), Парадис (от ивр. слова «пардейс» — райский сад), Перах (от слова «перах» — цветок), Парнас (от ивр. слова «парнас» — попечитель общины), Петах (от ивр. слова «петах» — вход), Питлик (от ид. слова «петелке» — петелька), Пичевкес (от ид. слова «пичевке» — записка), Пунем (от ид. «пунем» — лицо, из ивр. «паним»), Пурим (от названия праздника), Реша, Роше (от ивр. слова «раша» — злодей), Римон (от ивр. слова «римон» — гранат), Умглик (несчастье), Тайхель / Тайхелер / Тайхлер (от ид. слова «тайхеле» — ручеек), Тирош (от ивр. слова «тирош» — молодое вино), Хавер (от ивр. слова «хавер» — товарищ), Хаят (от ивр. слова «хаййат» —портной), Хазак (от ивр. слова «хазак» — крепись), Хомец (от ивр. слова «хамец» — квасное), Цофнас (от ивр. библейского выражения «цофнат паанéах» — открывающий скрытое — Бытие 41:45, так фараон назвал Иосифа), Чачкес (от ид. слова «чачке» — игрушка), Шалит (от ивр. слова «шалит» — владыка), Шалом (от ивр. слова «шалом» — мир, здоровье), Шамес (от ивр. слова «шаммаш» — служка служка в синагоге) и Хеврешамес (служка общества), Шамир (от ивр. слова «шамир» — твердый камень, корунд), Шафар, Шофар (от ивр. слова «шофар» — рог, музыкальный инструмент), Шефер (от ивр. слова «шефер» — красота) Шафир, Шафиров (от ивр. слова «шафир» — красивый), Яглом (от ивр. слова «yahalom» — алмаз).

Декоративные фамилии. Составные фамилии. “Хорошие” и “плохие” фамилии

Часто встречаются так называемые декоративные фамилии. Обычно они образовывались от корней немецкого языка или корней языка идиш. Как правило, они состоят из двух элементов, соединенных по образцу немецких составных слов.

Очень популярно в образовании фамилий было слово «гольд» — Гольдбаум (золотое дерево), Гольдштейн (золотой камень) и т.д, от слова «розе» (роза) — Розенбаум (розовое дерево), Розенблюм (розовый цветок). Розенталь (розовая долина). Розенберг (розовая гора), Розенвассер (розовая вода), от слова «блау/блю/блюв» (голубой, синий)— блау, Блювштейн (голубой камень), от слова «вайс» (белый) — Вайс, Вайскопф (белая голова), от слова «берг» (гора): Гольдберг (золотая гора), Розенберг (розовая гора), Гринберг, Зеленберг (зеленая гора), Гохберг (высокая гора), от слова «блюм/ блюме / блюмен» (цветок, цветы) Блюмберг (цветочная гора). Таль (долина). Блюменталь (цветочная долина). От слова гора — Гольдберг (золотая гора), Розенберг (розовая гора), Гохберг (высокая гора). Много фамилий было произведено от названия драгоценных камней и материалов для ювелирных работ. Финкель / Финкельштейн — сверкающий камень, Диамант — алмаз, Брилиант (бриллиант), Бурштейн — янтарь, Йошпе — ивр. яшма. Перл, Перел, Перельштейн — жемчуг, Сапир — сапфир, Зильберштейн — серебряный камень, Эдельштейн — драгоценный камень. Также много фамилий было произведено от названия деревьев с элементом «баум / бойм» (дерево / деревья) — Аппельбаум, Эп(п)ельбаум (яблоня), Баренбаум, Беренбаум, Бирнбойм (груша), Киршенбаум (вишневое дерево, вишня), Киршнер, Киржнер; Мандельбаум (миндальное дерево), Носсенбаум / Нус(се)нбойм / Нюс(се)нбойм (ореховое дерево), Розенбаум (розовое дерево), Таненбаум (ель), Цедербаум (кедр), Эйхенбаум (дуб). Осинебойм (осина), — и просто Нусинов, Нусиновский, Березин, Березовский, Осиновер, Осиновский, Тополь, Тополер. Также много фамилий обозначали плоды фруктовых деревьев и растений (Аппель, Бирн, Бирен, Першке, Персик, Флам/Флям ”слива”, Фефер ”перец”). Это были “хорошие фамилии”. За такие фамилии нужно было давать взятки чиновникам-регистраторам.

В отличие от “хороших фамилий” плохие фамилии указывали на отрицательные черты характера, изъяны во внешности, комический и неряшливый вид. Упомянем из них только несколько ради примера. Думкоп (дурная голова), Краутгамер (качан капусты), Герутенер (ненормальный, букв. ответвившийся), Ройтшван(е)ц (красный хвост), Альткакер, Альтфарт, Шлюкер (тот кто икает), Фарлигер (залежалый), Фетляйбер (жирный, толстый), Штинкенвассер (вонючая вода), Калемотнер (нечто мутное)‚ Клецер (чурбан)‚ Гунтбейн (собачья кость), Фишбейн (рыбья кость), Фишкоп (рыбья голова), Кнопопгериссер (оторванная пуговица). См. также ниже в разделе «Фамилии, основанные на прозвищах».

Подобно тому как слова Гольд- и Розен- могли соединяться со многими элементами для образования фамилий, существовали и другие столь же популярные элементы, напр., Айзен- (железо), Блюм / Блюмен- (цветок / цветы), Вайс- (белый), Вайз- (мудрый), Вайн- (винo), Валд — (лес, дикий), Варт- (от глаг. «вартен» (ждать, обслуживать), Воль- / Вуль- (шерсть), Ворт- (словo), Гоф-/ Гойф- (двор), Гох-/ Гойх- (высота, высокий), Грос-/ Гросер-/ Гройс-/ Гройсер-, (большой), Грунт- (основа, основной), Зильбер (серебро), Кирш-/ Кирж-/ Киршен- (вишня), Клайн- / Клайнер- / Клейн- / Клейнер- (малый), Корн- (рожь, еда), Купер- (медь), Либер- (любезный), Лилиен- (лилии), Лип / Лив (граница), Лихт (свет), Мандель- (миндаль), Рут / Рутен- (дорога / дороги), Райф- (спелый), Райх / Рейх (богатый), Файн-/ Файнер- (чистый, тонкий), Фельд- (поле), Фрай (свободный), Фрайд (радость), Фрид- (покой, мир), Эре-, Эрен- (честь, почет), Штерн- (звезда).

Наряду с вышеупомянутыми формообразующими элементами, употребляемыми как суффиксы «баум / бойм» (дерево / деревья), «берг» (гора) и «штейн» (камень) были продуктивны также элементы «ман» (человек), пожалуй самый продуктивный элемент, а также «банд» (лента), «барт» (борода), «бах / бух » (ручей), «бейн» (кость), «билд» (картина), «блат» (лист), «блик» (взгляд), «блит/ блют» (кровь), «бок» (козел), «борд» (борт, край, граница), «брот» (хлеб), «бург» (город), «валд» (лес), «верн» (от ид. глаг. «вернен» бьть, стать), «верт» (ценность), «воль» / «вуль» (шерсть), «ганд» (рука), «гарт / гартен» (сад), «гауз» (дом), «гольд» (золото), «гольц» (дерево / древесина), «зайд» (шелк), «занд» (песок), «корн» (рожь, еда), «керн» (зерно), «коп» (голова), «леб(е)н» (жизнь), «либ» (любовь), «лох» (яма, берлога), «прайз» (цена) «райх / рейх» (богатый), «райт» (от корня глагола «райтен»— ехать, гарцевать), «риб» (спелый), «таль» (долина), «тух/тох/ тихель» (ткань, платок), «файн» (чистый, тонкий), «фельд» (поле), «фест» (крепкий), «шаль» (платок), «фрай» (свободный), «фрайнд» (друг), «шиц / -шуц» (охрана), «шлаг» (удар), «штамм / штам» (стебель, ствол) «штайн / -штейн / -штайнер / -штейнер» (камень), -штерн- (звезда). «шток»/«штекель» (палка, палочка), «цайт» (время), «тух/тох/тихель» (ткань, платок), и т.д.

Фамилии, которые начинаются с Айх- / Эйх- / Айхен- / Эйхен- — от нем. «Eiche» — дуб, Розен- (розы, розовый), Гроз-, Грезер- (трава, травяной), Гоф- (двор), Гольден- (золотой), Зильбер- (серебро, серебряный), Вайс- (белый), Вайз- / Вайзен- (мудрый), Вайн- (вино, винный), Блюмен- (цветы), Фрай- / Фрей- (свободный), Эрен-(почëт), Брейт- / Брайт- (широкий), Эк- / Ек- (угол, край), Шмоль- (узкий), Ланг- / Лангер- (длинный), Курц- / Курцен- / Курцер- (короткий), Гох- / Гойх- (высокий), Нидер- / Клейн- / Клайн- Клайнер- (низкий, низенький), и т.д. — германского происхождения. Их можно встретить и у неевреев, немцев и австрийцев.

Обращает на себя внимание факт, что почти все прилагательные обозначающие цвет могли восприниматься как фамилии, например: Без / Флидер (сиреневый), Беж (бежевый), Блау / Блой / Блюв (голубой, синий), Брон / Бронер (коричневый), Вайншел / Вайншал (вишневый), Вайс (белый), Гелб / Гельб / Гелер (желтый), Гелройтер (алый), Гимельблойер (голубой), Гольден (золотой, золотистый), Грин (зеленый), Гройер (серый), Зильбер (серебряный), Крем / Кремовер (кремовый), Пурпур (пурпурный), Розен (розовый), Ройтер (красный), Рубин (рубиновый), Шварц (черный), Шмарагд (изумрудный).

В процессе ассимиляции по разным причинам, но чаще всего в условиях, когда еврей оказывался в чужеродной среде, в отрыве от еврейской общины, некоторые из таких фамилий переводились на язык большинства, в нашем случае на русский. Так вместо Вайс появились фамилии Белый, Беленький, Беляев, вместо Грин фамилия Зеленый, вместо Зильбер фамилия Серебряников, вместо Розен фамилия Розов, вместо Шварц фамилии Черный, Черненький, Черняев и Чернов, и т. д. Иногда такие фамилии-переводы возникали как псевдонимы творческих работников.

Жрецы и левиты

Две особые группы еврейских фамилий ведут свое происхождение от слов «коэн» (жрец) и «леви» (левит). И те и другие из колена Леви. Об Амраме, отце Моисея и Аарона, сказано, что он и его жена Йохевед были из колена Леви (Исход 2:1). Первым коэном был Аарон (Исход 28:1). Еще задолго до строительства Иерусалимского Храма коэны (Аарон и его потомки) и левиты священодействовали в скинии собрания (ивр. «мишкан»— Исход 25-30). Те же функции остались за ними и в Иерусалимском Храме (ивр. «бейт-hамикдаш» 2 Хрон 20:8)

После разрушения Храма и до сего дня коэны и левиты выполняют особую роль в синагогах во время молитвы‚ и у многих из них веками сохранялись добавления к именам — «коэн» и «леви». Эти добавления превратились‚ естественно‚ в их фамилии. От «коэна» пошли фамилии — Коган‚ Каган‚ Каганович‚ Каганский‚ Кагановский‚ Кан, Кон‚ Кун‚ Коганер‚ Коганзон, Кохан и Кахан. От «леви» — Леви, Галеви, Левин‚ Левитан‚ Левинский, Левитанский‚ Левит‚ Левитас‚ Левитин‚ Левинзон‚ Левич‚ Левицкий‚ Левитман.

Фамилии, основанные на анаграммах

Древнееврейский язык (иврит) был источником многих фамилий, особенно первоначально образованных способом сокращения ивритских слов (анаграмм). Упомянем из них только несколько ради примера. Такая распространенная фамилия как Сегаль это результат сокращения ивритских слов «сган ле-коэн», т.е. помощник или заместитель коэна. Фамилия Зак расшифровывается как «зэра кедушим», то есть «семя святых», фамилия Бак расшифровывается как «бен кедушим», то есть «сын святых» (в двух последних случаях имеется ввиду, что предки носителей этой фамилии отдали жизни за веру). Фамилия Бабад образовалась от первых букв выражения на иврите «бней авот баттей динин»— сыновья председателей домов суда‚ т.е. наиболее почетный титул в еврейской религиозной юриспруденции. Фамилия Шац образовалась от первых букв выражения на иврите «шлиах цибур»‚ что в переводе с иврита означает «посланец общества» — то есть тот‚ кто ведет службу в синагоге. Фамилия Шор образовалась от первых букв выражения на иврите «шохет у рав»‚ что в переводе с иврита означает «резник и раввин». Фамилия Шуб образовалась от первых букв выражения на иврите «шохет у бодек»‚ что в переводе с иврита означает «резник и инспектор кошерности мяса». Фамилия Мазо или Мазе скрывает в себе три слова на иврите‚ которые в переводе означают — «потомок Аарона первосвященника». В фамилии Кац зашифровано выражение «Коэн Цедек» — «праведный коэн». В фамилии Рошаль сохранилась память о рабби Шломо Лурье из Польши‚ раввине шестнадцатого века. А в фамилии Маршак зашифровано имя раввина Шломо Клюгера‚ который жил в Галиции: «учитель наш рабби (морену га-рав) Шломо Клюгер» (1785-1869), и также «учитель наш рабби (морену га-рав) Аарон Шемуэль Койдановер (1614-1676). Бешт — сокращение прозвища Баал Шем Тов (т.е. Исраэль бен Элиэзер, основатель хасидизма (1698-1760). Фамилия Бриль — сокращение имен двух раввинов «Бен Рабби Иегуда Леви» и «Бен Рабби Иегуда Лейб». Брик — «Бен Рабби Иаков Копель». Бахер — «Бен Кевод Рабби» (Сын почтеннейшего Рабби). Явиц / Явец — «Яков Бен Ицхак» (Яков сын Исаака), но может означать также «Яков Бен Цур», «Яков Бен Цийон» «Яков (Эмден) Бен Цви».

Фамилий‚ образованных таким образом‚ тысячи, их трудно упомнить без словаря сокращений. Некоторые фамилии были образованы по названиям сочинений какого-то уважаемого раввина по модели: личное имя автора + слово «баал» которое в данном контексте значит автор + название сочинения. Напр. фамилия Баот (читается Баес) означает Баал Ор Тора (автор книги Свет Торы) т.е. Дов Бер из Мезерича.

Много еврейских фамилий образовались от слов, выражающих мистические настроения и веру в приход Мессии: Гоэль, Гоельман, Гельман, Геульман, Гоэльский (все образованы от корня Гимель-Алеф- Ламед, значащего «искупить»). Йамбад (=Йаво эйлейну Машиах Бен Давид — да придет к нам Мессия, потомок Давида! ). Бебахир (=Бимгейра Би(йе)мейну Амен Кейн Йеги Рацон! — Да исполнится воля Его быстро и в наши дни! Аминь). Гугель (=Гедула у Гевура ле-Исраэль — Величие и могущество Израиля, т.е. еврейского народа).

Фамилии, обнаруживающие связь с еврейским народом

К такого рода фамилиям следует добавить фамилии, в которых прослеживается отношение носителя фамилии к еврейству и к Эрец Исраэль, налример: Жидов, Жидков, Жидковский, Иодейкин, Иодейко, Иуденко, Иудейкин, Израилов, Израильский, Израилевич, Израйлиб, Израйлит, Езриелев, Бенционов — (от ивр. двойного имени «Бен Цийон»— сын Сиона), Еросалимер, Еросалимский, Ерусалимер, Ерусалимский, Ерусалимчик, Салимский, Синай, Синайкин, Синайский, Циони (от ивр. «Цион»— Сион), Шабашов (от ивр. «шабат»— суббота), и фамилии, производные от мужского библейского имени Йехуда / Иегуда (которое по-русски реализуется как Юда) синонимичное с одним из названий Эрец Исраэль, Иудея (Юдель, Юделевич, Юделин, Юдин, Юдис, Юдиц, Юдицер, Юдов, Юдович, Юделович, Юделевич, Юдовин, Юдкин, Юдкевич, от женского имени Ида, которое ассоциируется с идишским словом «ид» — еврей (Идин, Идель, Иделевич, Идковский, Итин, Итковский).

Фамилии, основанные на первичных прозвищах

Довольно много фамилий остались от первичных прозвищ, которыми подчеркивали какую-то связь человека с животным или растением (по внешнему виду или по чертам характера, которыми наделялись животные или растения в фольклоре). Например: трусливый как заяц (Гоз, Заяц, Зайцев) смелый как орел (Aдлер, Орлов), зоркий и хищный как ястреб, сокол (Фальк, Фалькович) страшный как волк (Волк, Волков, Вольф / Вульф), ужасно страшный как лев (Лëве, Лейб), большой и страшный как медведь (Бер, Медведь, Ведьмедь), хитрый как лиса (Лис, Лиса, Лисица, Лисин, Лисицын, Фокс / Фукс / Фихман), быстрый как олень (Герш / Гирш / Гершель / Гиршензон, Гершензон), вонючий как козел (Козел, Бок / Бек) ненасытный и плодящийся как кролик (Кролик, Кинигель), беззащитный как ягненок (Шефель, Шепсель,), немой как рыба (Фиш, Балик, Балык, Окунь, Карась, Карп, Корес, Штер, Рыба), как дешевая рыба (Геринг-«селдь»), вкусный как копчëная или солëная сëмга (Лакс), темный и обыденный как скворец (Штар), мрачный как грач (Грач), то же от польского слова «gawron» (грач) — Гаврон, Гавронский; долговязый и сгорбленный как цапля (Цапля, Цаплин, Фишхаппер), активный и быстрый как щука (Щука, Щукин, Гехт), спокойный и мирный как голубь (Tауб, Tойб, Tаубер, Tойбер, Голубь), с походкой, переваливаясь с ноги на ногу как утка (Качкес) — от слова «качке» — утка, также Уткин, приятный как ласточка (Швальб, Швельбелер; букв. от «швельбеле» — ласточка), а также маленький и серый как воробей (Шперл, Шперлинг, Воробей и Воробейчик), поет как канарейка (Канар, Канер Канарфогель) и просто птица (Фогель, Фойгель, Фогельман, Фойгельман, Фейгель,Фейгельман, ).

Ашкеназские фамилии, происходящие от сефардских и итальянских еврейских фамилий

Целый ряд ашкеназских фамилий образовались от сефардских фамилий и прозвищ: так фамилия Рапопорт вопреки легенде, которая объясняет ее от прозвища “рав де Опорто” (раввин из Опорто, Португалиогоя), на самом деле происходит от слияния двух итальянских еврейских фамилий Рапа и Порто. Эта коэнская фамилия задолго до появления в России была распространена в Италии, Германии и Польше. Фамилия Каро и Кара — (исп. «дорогой» распространилась потомками сефардского раввина Авигдора Каро (ум. 1439), который в конце XIV века был приглашен на должность главного раввина Праги, его сын Авраам унаследовал его пост, а его внуки жили уже в шестнадцатом веке в Польше и Австро-Венгрии. С разделом Польши десятки людей, уже давно забывших о своем сефардском происхождении, жили в “черте оседлости” с такими фамилиями как Каро, Рапопорт и Лурье (от испанского города Лурия).

Фамилии, основанные на прозвищах

Много фамилий основаны на прозвищах которые давались нашим предкам либо по внешнему виду, типа большой-малый (Гро(с)с, Гро(с)сман Гройсман, — Клейн, Клейнер, Клейнерман, Малый, Малой), толстый (Дик, Фетляйбер — жирный, толстый), худой (Монерер, Монерлихер), долговязый (Лангер, Лангерман), коротыш (Курцер), коротконогий (Курцфусикер, Курцфисикер) человек с тонкими ногами (Тонконог); либо по физическим недостаткам, типа хромой (Крум, Крумер, Лом, Ломер, Ламм, Лам, Ламер, Лям, Лямер), глухой (Тойбер, Тойберштиль), слепой (Блиндер, Блиндман, Слепак), немой (Штум, Штумер, Немой), одноногий (Эйнфусикер), одноглазый (Эйнойгенер, Эйнойгеникер), однорукий (Эйнгандикер), пучеглазый (Болхевате(р), Болхеватый, Ойсгеглоцтер), забывающий смешливый (Дерлахтер), безудержно смешливый (Фрилахман), косой (Шиклдикер, Косовер, Косой), человек с шишкой (Гузман), заика (Штамлер, Фаргикер, Заикеватер), Кривошеин, Карпоносов, сморкач (Шнайцер, Шнейцер, Сморкач), рыгач (Гребцер, Грепцер); храпун (Шнор, Храпкин); большой нос (Шнобель, Носач), толостогуб (Губатый), с тремя губами (Трегуб, Тригуб,), с большим животом (Пузанер), с большим пупом (Пупенин), совсем размером с точку ((Пункт), маленький, незначительный как маленький пуп (Пупик), совсем никакой (Нульман); весьма замечательны комичная фамилия Комагер / Кумагер / Кимагер (букв. «иди сюда»), которая присутствует во всех диалектах языка идиш, Шостак / Шустак (букв. «с шестью пальцами на руке»), Шляпентох / Шляпентух (букв. «платок на шляпе»), Гутеншабаш (букв. «хорошей субботы») и Гутентог (букв. «добрый день»). Некоторые презрительные прозвища тоже стали фамилиями: Голоногий, Голощекин, Недошивкин, Полжидок, Полторак, Пулторак, Полторович;

либо по физическим признакам типа русоволосый (Русявер), рыжий (Гельшвемер, Рыжик), красивый (Пригожий), курносый (Курносер, Карносер), черноглазый (Шварцойгенер, Черноглаз) , лысый (Лисе / Лисер), плешивый (Плих), кудрявый (Крайзелтер, Кучеравер), темнокожий и темноволосый (Цигайнер, Цыган, Цыганский), темнолицый (Черномордин, Черномордик), крепкий, здоровый (Крепке, Крипке), то же самое от корней языка идиш (Гвар, Гаврон, Гавронский, Гезинтерман, Гезунтевман, Гезунгерман, Штаркер);

либо по внутренним качествам, типа вредный как заноза (Шпендель), глупый (Клецер — букв. чурбан‚ Клецерман, Клецеркоп, Думкоп — букв. пустая голова, Фишкопф — букв. рыбья голова, Краутгамер— букв. качан капусты, Наришер, Наришман, Наришеватер, Нарельман — букв. глупец, Штусерман — букв. пустозвон. Пустохер, Шмолькепикер — букв. узколобый), добрый (Гутер, Гутнер, Гутман, Вуйлер, Гарциг), всегда добрый (Имергут), злой (Шлехтер, Бейзер), наивный (Наивер, Тмимер), свободный, легкомыслен-ный (Франк, Фрай), скупой (Каргер, Камцонишер), трусливый (Муйрер, Шрекер, Шрекман, Шрекнер, Пахдан), ученый (Гелернтнер), умный (Хахам, Клигер, Клигерман, Клих, Вайз, Вайзе, Вайзкоп, Вайзман), порядочный, нормальный сын (Регельсон), хитрый (Фукс, Хитрер, Хитрак, Хитрик), храбрый (Бравер, Браверман, Мотикер, Дрейстер), честный (Эрлих), щедрый (Брейт, Брейтгарциг, Ватрен), Веселый, Плакса;

либо по социальному положению, типа богатый (Райх и Райхман), бедный (Оремер, Оример / Уример, Гемейнер, Бедный, Кобзон, Кобцан, Капцан, Капцун), очень богатый (Гевир, Гевирц, Гевирман и Гевирцман), богатый как царь (Мейлах) от ивр. мелех (царь), Кроль от польск. король; бедный, попрошайка (Бетлер, Шнорер, Бетинер, Бетингер, Далесдикер); Новик (бедный молодой человек, которого берет на содержание семья его молодой жены) — Новик ‚ Новиков, Новиковский. То же обозначают фамилии Новах, Новахов и Примак, Примаков;

либо по отношению к религии или синагоге того предка, кто получил прозвище типа боголюбивый‚ завсегдатай синагоги‚ молитвенного дома или религиозного училища (Аврех, Аврух, Бесмедрашник, Богомольный, Богомильский, Богуславский, Готбейтер, Гот(т)есман, Готлиб‚ Готлобер‚ Готман‚ Готхейл‚ Готшелк (идиш «гот» — бог), Диненман (букв, человек богослужения). Фрум, Фрумер, Фример, Хасид, Хосид, Хусид, Цадиковский, Цодиков — разные названия глубоко религиозных евреев‚ Цфасман ((букв, человек из Цфата) — намекает на то же самое, т.к. Цфат на севере Израиля славится общиной глубоко религиозных евреев, Капел, Шилер‚ Шульман, Штибель (завсегдатай синагоги или молитвенного дома), Сидер (от ивр. сиддур — молитвенник), Tалес (талит, накидка во время молитвы в синагоге), Tумим (часть выражения «урим ве тумим» — нагрудник с 12 драгоценными камнями, используемыми как жребии для определения воли божьей; входило в одеяние первосвященника иерусалимского храма); Цицес (одеяние с кистями, носится мужчинами под верхней рубашкой); Псалом, Пулхан (талмудический дебат); Эльман (ивр. «эль» — бог), то же, что значит фамилия Готтесман на основе язныка идиш; Эсрег (этрог, цитрусовый плод, над которым читают благословение в праздник Суккот); к этому же разряду фамилий относится и фамилии Tонес (ивр. «та’анит» — пост) и Рахман, Рахманович, Рахманчик. Последние три основаны на ивритском слове со значением ‘милостивый’, которое в том же значении есть и в арамейском, арабском и других семитских языках. Кстати, русские фамилии Рахметов и Рахманинов тоже основаны на этом же корне, но они пришли от исламизированных татар, которые читали Коран и молились по-арабски. Выше мы упоминали фамилию Кашес / Кашин — от слова «каше» (каша), но такая же фамилия могла быть образована в среде ешиботников, которые разрешали «кашес» (ивр. «кашот» и «кушиййот» ), трудные места в понимании текста Талмуда; еще с германского периода у ашкеназских евреев существовало прозвище Энгель / Енгель (ангел), позднее на ивритской основе возникла параллель Малах со значением ‘ангел’, которая и стала основой для фамилии Малахов;

либо даже по возрасту того предка, кто получил прозвище-фамилию: так старый — Альт, Альтер, Альтман, Альтерман, Альтбауэр, Элтерзейдель, Элтербобин, Альтфрой; молодой — Юнг, Юнгер, Юнгерман, Юнглинг, Юнеман, Юнгфрой / Инг, Ингер, Ингерман, Ингельман, Инглинг, Ингфрой, Ингерфрой (элемент фрой значит госпожа, женщина); иногда даже по брачному статусу: жених — Хосен, Хусен, вдовец — Альман и Вдовец.

Русские фамилии у евреев

В связи с упомянутыми русскими фамилиями Рахметов, Рахманинов и Кашин, следует отметить, что жизнь среди русских оставила настолько отчетливые следы на генеалогических древах многих еврейских семей, что их фамилии в обилии совпадают с нееврейскими русскими фамилиями. Немного примеров: у евреев зарегистрированы такие русские фамилии как Андрисеев, Андронов, Баландин, Баранкин, Баранов, Барков, Барышев, Барышников, Бегун, Ананьев, Манькин Гулько Гольдин‚ Беленький, Белинский, Беляков, Бобков, Бобров, Богданов, Богородский, Болотин, Болотников, Борисов, Боярский, Брызгалов, Бугаевский, Будилов, Бунин, Быков, Ванников, Ваткин, Великовский, Венецианов, Винников, Виноград, Виноградов, Виноградский, Владычкин, Волосов, Волошин, Волчонок, Вольский, Воробьев, Воронин, Вселюбский, Выводецев, Выходец, Гаврилов, Гаевский, Гайдуков, Глазов, Голованов, Головинский, Головкин, Голубев, Голубчик, Горбаткин, Горбатов, Горбачев, Горохов, Гороховский, Горшенков, Грановский, Грачев, Грибов, Григоров, Григорьев, Гришин, Грозовский, Грунин, Грушин, Гудков, Гусаков, Давыдов, Далевский, Дальский, Девяткин, Денежкин, Добровольский, Добродуб, Добромыслин, Добрынин, Долгин, Долгинов, Долин, Долинский, Дракин, Дубанов, Дубинин, Дубиновский, Дубинский, Дубнов, Дубровский, Дубцовский, Дудкин, Дулькин, Евсеев, Елизаров, Елисеев, Еремеев, Ефимов, Ефремов, Жолобов, Журбин, Измайлов, Настасин, Нахимов, Никитинский, Овсянников, Овчинник, Овчинский, Одинцов, Однопозов, Олькин, Орлов, Осипов, Пальцев, Панарин, Панкин, Панок, Панфилов, Пархомовский, Пастухов, Пахомовский, Пашкевич, Пашкин, Певцов, Пелагейкин, Перепелкин, Переплетчиков, Пермяков, Персиков, Персов, Перцев, Песков, Песковский, Петрашевский, Петровский, Петухов, Пивоваров, Пивоварский, Пирогов, Пищиков, Платовский Плисецкий, Поддубный, Подовалов, Поигуменский, Полтинников, Померанцев, Попков, Попович, Портнянский, Портянский, Посохов, Потапов, Пронин, Пронский, Птушкин, Пугач, Пучков, Пчелкин, Пшеничников, Речин, Розанов, Рокитянский, Ротмистровский, Рубанов, Рудин, Рыбаков, Рыбкин, Рябенький, Рябухин, Рябцев, Саблин, Саввин, Савин, Салин, Сальников, Сафронов, Симонов, Склянкин, Смирнов, Соболев, Соболевский, Соколовский, Сундуков, Сундуковский, Суриков, Сурин, Сычков, Терешкин, Тетерин, Тонков, Троицкий, Трофимов, Троянов, Трояновский, Тынянский, Ульянов, Ушин, Фонарев, Францев, Цветков, Чацкий, Черкасов, Черкашин, Чертков, Чеховский, Чибисов, Чудиков, Чудновский, Шаров, Шляпин, Щедрин, Щербаков, Щукин, Юсупов, Яшин;

и с украинскими фамилиями такими, как Дегтяренко, Довженко, Ильченко, Нелень, Нерубай, Нетреба, Смертенко, Тигай (Тягай), Черненко, Шульженко и т.д.;

и также с польскими фамилиями такими как Фондаминский, Фондоминский, Фундаминский, не говоря о тех, которые названы выше.

Количество примеров русских простонародных и аристократических фамилий у евреев можно увеличить в сотни раз, но даже по приведенному выше списку достаточно ясен размах ассимиляции. Мы не будем входить в причины этой ассимиляции, т.к. это отдельная тема. Скажем только, что это происходило не от хорошей жизни. В огромном большинстве носители этих русских христианских фамилий среди евреев — кантонисты и их потомки. Еврейских детей, отобранных для службы в царской армии в период с 1827 по 1856, насильно крестили и давали им фамилии русских солдат, их крестных отцов…

Библиография

Вайсенберг, С.А. «Имена южнорусскиx евреев» — Этнографическое обозрение, т. 96-97, N° 1-2 (1913), с. 76-109.

Вайсенберг, С.А. «Прозвища южнорусскиx евреев» — Этнографическое обозрение, т. 101-102, N° 1-2 (1914), с. 78-105.

Гиль П. «Еврейская география» и ее отражение в фамилиях ашкеназских евреев // Вестник Еврейского университета в Москве, 1993, № 2. С. 40—67.

Жураковский, К. С., Рабинович, С. М. Полное собрание еврейских имен… Сувалки, 1874 (2-е изд. Варшава, 1908).

Крюков, М. В. (отв. ред.). Системы личных имëн у народов мира. М.: Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1989. Глава Торпусман А. Н. «Евреи», с. 115-120.

Кулишер, И. И. Сборник для согласования разновидностей имëн, упротребляемых евреями в России. Житомир, 1911.

Кушнер, С., Имя твоë: имена личные, фамилии, прозвища, псевдонимы, генеалогия, топология, нумерология, фольклор. Иерусалим, 1993. Сб. 1.

Минц, Л. М. Разыскивается Куперман, он же Келайчиев: не вполне учëные заметки о еврейской географии, истории, этнографии, социологии с элементами лингвистики. М.: Империум Пресс, 2005.

Погорельский, М. В. Еврейские имена собственные: часть историческая: имена библейские Нового завета и талмудические. СПБ: Тип, А. Е. Ландау, 1893.

Суперанская, А. В. (отв. ред.). Справочник личных имëн народов РСФСР. М.: Русский язык, 1989. Глава «Еврейские имена».

Трубачëв, О. Н. » Из материалов для этимологического словаря фамилий России (русские фамилии и фамилии, бытующие в России).» — В кн. Этимология, 1966. Проблемы лингвогеогграфии и межязыковых контактов. М.: Наука, 1968, с, 3-53.

Унбегаун, Б. О. Русские фамилии. М.: Прогресс, 1989 c. 255-267: Глава XIII.2: «Фамилии еврейского происхождения». Нов. изд., там же, 1995.

Успенский, Л. В. Успенский, Л. В. Ты и твое имя. Л.: Детгиз, 1960. Глава «Розалия Аромат».

Членов, М. А. (отв. ред.). Имя, Этнос, История. М.: Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая, 1989.

На английском языке

Beider, A. A Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire. Bergersfield, NJ: Avotaynu, 2008. 2 vols. (Словарь еврейских фамилий Российской Империи, автор Александр Бейдер, 2 т.).

Beider, A. A Dictionary of Jewish Surnames from Galicia. Bergersfield, NJ: Avotaynu, 2004 (Словарь еврейских фамилий Галиции, автор Александр Бейдер).
Beider, A. A Dictionary of Jewish Surnames from the Kingdom of Poland. Teaneck: Avotaynu, 1996. (Словарь еврейских фамилий Царства Польского, автор Александр Бейдер).

Beider, A. Jewish Surnames from Prague (15th-18th centuries). Teaneck: Avotaynu, 1995. (Еврейские фамилии Праги (15-ый — 18-ый вв., автор Александр Бейдер).

Beider, A. A Handbook of Ashkenazic Given Names and Their Variants. Bergersfield, NJ: Avotaynu, 2009. (Справочник ашкеназских личных имëн и их вариантов, автор Александр Бейдер).

Beider, A. «Scientific Approach to Etymology of Surnames,» Names: a Journal of Onomastics, Vol. 53, N° 1-2 (2005), pp. 79-126. (Статья «Научный подход к этимологии фамилий» в журнале Names (Имена), том 53, N° 1-2 (2005), с. 79-126, автор Александр Бейдер).

Beider, A. «The Notion of Jewish Surnames» Journal of Jewish Languages Vol. 6, N° 2 (2018), pp. 182-220. (Статья «Понятие ‘еврейские фамилии’», в журнале Journal of Jewish Languages (Журнал еврейских языков) том 6 N° 2 (2018), с. 182-220, автор Александр Бейдер).

Guggenheimer, Eva H. and Henry W. Jewish Family Names and their Origins: an etymological dictionary. Brooklin, NY: KTAV, 2017. (Eврейские фамилии и их проихождение: этимологический словарь, авторы Eва Г. и Генри В. Гуггенгеймер)

Kaganoff, B.C. A Dictionary of Jewish Names and Their History. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2005. (Словарь еврейских имëн и их история, автор Бенцион Каганов)

Menk, Lars. A Dictionary of German Jewish Surnames. Bergersfield, NJ: Avotaynu, 2005. (Словарь еврейских фамилий Германии, автор Ларс Менк).

Weiss, N. The Origin of Jewish Family Names: morphology and history. Bern: P. Lang, 2002. (Проихождение еврейских фамилий: морфология и история, автор Н. Вайс)

 

Оригинал: http://s.berkovich-zametki.com/y2019/nomer4/vshejnin/

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru