«Еврейской улицей» (ЕУ), Арон Вергелис (АВ) называет населенные пункты проживания всех евреев стран своего рассеяния в мире (די יידישע גאס אין דער מיט פון דער וועלט). Это ясно уже со второй строчки: «Мы в сердце еврея её поставили» — מיר האבן אין הארצן באם יידן זי געשטעלט. А местоимение «МЫ» подчеркивает его причастность к этому явлению, как жителя страны «диаспоры». В следующих строчках АВ приводит подробный план «Еврейской улицы», который точно представляет собой конструкцию «Иерусалимской ЗАПАДНОЙ СТЕНЫ ПЛАЧА», т.е.: Котеля, — כותל המערבי, כותל הדמעות .
Но поэт (АВ) облекает строчки конструкции в поэтическую форму, представляя Котель в виде корабля во всех своих частях, которые я привожу в русском переводе и частично на идише: окраска, вёсла, лопасти, тормоза, место для голубей и ворон — מאסט, רודער, זעגלען, אנקער, ארט פאר דער טויב און פאר דער קרא .
Котель — же в целом установлен крепко, чтоб выдержать штормы и морозы — ,אזוי ווי דער כותל אוועקגעשטעלט פעסט אנטקעגן די שטורעמס און פרעסט — навечно освещен солнцем и луной (אויף אייביק מיט זון און לבנה באשיינט) и замурован ВЕРОЙ И ПЛАЧЕМ (פארמויערט מיט גלויבן געזאלבט און געוויין) — т.е. еврейское распыление. А недостающее придумано удачно, даже то, что над головой нет крыши: стена к стене, каждая стена это страна сделана собственными руками (и символизирует страну рассеяния евреев — лл). Но и в этих условиях разбросанные, гонимые и проклинаемые евреи продолжают жить, оставаясь евреями.
«Котель»
И дальше: Они должны иметь свою собственную улицу в мире, собственный порог и покров. Не будь гостем на еврейской улице или скрытой обузой. Неси с собой в редком ряду частицу счастья и боли, молись в конце улицы и не держи на неё злобы и ненависти.
И заключение — лл: Наше святое мнение невозможно не понять: гонимые и проклинаемые — мы кладем доску к доске, камень к камню (т.е. трудимся на чужих — лл) и разматываем клубок жизни. ЖИВ НА УЛИЦЕ (еврейской — лл) разбросанный народ.
Так описывает АВ еврейскую диаспору в своем стихотворении «Еврейская улица».
***
В приведенном кратком описании стихотворения Арона Вергелиса «Еврейская улица» («Ди идише гас») автор описывает тему в первом лице, от своего имени, и солидаризируется со всей историей еврейского народа со времени построения ХРАМА, включая все невзгоды, которые выпали на его долю, в том числе и сегодняшние. Я не историк и не касаюсь того, о чем должны судить профессионалы. Думается, позицию, изложенную в рассматриваемом стихотворении, Вергелис исповедовал всегда. А факт «временного его служения одному из ужаснейших в истории режимов» имел жертвенную цель спасти жалкие остатки уничтожения еврейской культуры в СССР, и тем самым бороться против совершенного Сталиным геноцида евреев в стране.
Стихотворение «Еврейская улица» с первого и до последнего слова проникнуто СИОНИСТСКИМ духом, который Вергелис нес в себе все годы, будучи редактором журнала Советиш геймланд. Оно было напечатано в первом номере журнала за 1993 год, с новым названием на идише — «Ди идише гас», т.е. после развала СССР. Оставляю компетентным профессионалам и лицам близко знавшим его — сделать выводы по настоящей статье, равно как и по самой личности Арона Вергелиса, несомненно талантливого литератора. Со своей стороны — утверждаю, что обвинения в его прошлом ренегатстве должны быть сняты и доброе имя восстановлено. Порукой тому может стать издание его творческого наследия.
* * *
Оригинал: http://z.berkovich-zametki.com/y2020/nomer4/ljubarsky/