LED BY SWEENT NOTHINGS
Gena Gruz © Translated by Aaron Poochigian
ПО ТЕЧЕНИЮ
как изменяемся мы за время жизни
изъятые из тела женщины
вычтенные из идиллии напевов
вытолкнутые в людской мир
крик раздвигает ночную тишину
мы ползём по ковру за погремушкой
бежим по пустякам на улицу
и чистая душа мечтания без боли
черствеет и глупеет день ото дня
мы становимся глухими торговцами
и властвуем со зла
ты мать своих детей
дети молчат в своих страданиях
взрослый человек им грозит
и чёрствые частицы мироздания
вдребезги разбивают жизненный уют
на пьедестале нет сострадания
господин ада грызёт грязные ногти
WITH THE FLOW
here’s how we change in life
extracted from a woman’s body
subtracted from the idyllic melody
cast into the human world
a cry divides night’s silence
we crawl on the carpet to grab a rattle
we dash to the street for a trifle
and the carefree dream’s unsmirched soul
turns stale and stupid day after day
we become deaf merchants
and practice evil
now you are the mother of children
children silent in their suffering
an adult utters threats
and the cosmos’ insipid bits
pulverize the comfort of life
there is no compassion on the pedestal
hell’s first gentleman bites his dirty nails
DANCE
Приказали войти в клетку
Раскачиваюсь над сценой
В сетях любви
Хлестнули и я прикурила
И кудри ниже пояса
Прицепили орден
«Красного фонаря»
Проткнули соски
Сочится сок из граната
Прогнувшись и задрав ногу
Ползу по решету
Запихнули в рот что-то
И двадцатник под чулок
Время сгинуло к чёртям собачьим
Я вспомнила как деньги куют
В натуре только мальчики хвалят
DANCE
Commanded to enter the cage
I swing over the stage
In the chains of love
When whipped I light a cigarette
And my curls tumble below my waist
I am awarded the medal of
"Red-Light Queen"
My nipples are pierced
And pomegranate juice is oozing
Back stiff I lift a leg
And crawl on the mesh
They have stuffed a gag in my mouth
And a twenty in my garter
Time has gone to hell
Now I remember how money is made
For real only cowboys praise
БЫТЬ
Выбирай крупицы счастья
из памяти или
из бессмыслицы на поводке любви.
Аромат цветов
и девочка с рюкзаком на спине.
Выбирай из сумрака –
не-жизни здесь нет.
Что-то ты домыслил, что-то сгинуло
(мусор под ковёр замёл и забыл).
Выбирай оловянного солдатика,
пока он плывёт в брюхе рыбы.
Точность несуществующего момента.
Мелом на доске написанные
скрижали счастья.
Теперь просто будь.
BE
Pick the seeds of happiness
out of your memory
or out of sweet nothings, led by love.
The scent of flowers.
A girl with a backpack on her back.
Pick from the dusk –
no-life is not here.
Something you imagined, something vanished.
(I sweep the dirt under the carpet and forget).
Pick the tin soldier
swimming in the belly of a fish.
The precision of a make-believe moment.
Chalk writing on the slate
tablets of happiness.
Nowjustbe.
ИЗ ОКНА
косматое лицо подсолнуха
уткнулось в небо
семечки в сорок насекомых глаз
впились взглядом в сухой солнечный воздух
ветер-проходимец тревожит зелёные волосы листвы
OUT OF THE WINDOW
the haloed face of a sunflower
buries itself in the sky
its seeds like forty insect eyes
drank in, with a glare, the arid sunny air
a vagabond wind tousles the green hair of the leaves
КОТ И РОМАШКА
там ромашка около колодца
рядом с домом
не гадает любит не любит
отрывая календарные листы
не смотри глазами желтыми
на эту ромашку исподлобья
черный кот
мурлычит ей признание в любви
A CAT AND A DAISY
a daisy next to a well
beside a farmhouse
does not foretell love me love me not
by tearing a month off the calendar
you with your yellow eyes don’t stare
at the daisy from beneath your brow
a black cat
purrs a profession of love
Женя Груз – поэт, художник. Родилась в Советском Союзе, в ранней юности переехала в США. Доктор наук по молекулярной биологии. Автор поэтических книг «Лучащееся одиночество» (2018) и «Земные сущности» (2019), Liberty Publishing House. Живет в Нью-Йорке.
Аарон Пучигиян PhD, MFA -- переводчик и поэт. Его переводы Сапфо, Бодлера, Аристофана, и других классиков опубликованы в Penguin Classics и WW Norton. Лауреат The Richard Wilbert Award Prize, 2020 за сборник стихов «American Divine» (2021). Он автор четырёх сборников поэзии и восьми книг переводов.