litbook

Поэзия


Боулинг Грин0

 

                         When you're alone and life is making you lonely

You can always go - downtown…

Maybe you know some little places to go to
where they never close - downtown

                                                      Petula Clark, Downtown

 Хронология

 

Парково парку - наполнено логово

Жаром, слепнями и сплетнями.

По голове короля Георга

Лупят тупыми кеглями.

 

Эти традишн - родишь их

И мучайся- 

Бедные детки-традиции!

Строишь Уолл-Стрит,

А потом, смотри ж ты,

Думаешь об экстрадиции

Этих... присвоивших наш Даунтаун

Авторов руководящего дао,

Чинным галстуком сжат кадык.

Съест ли свинья их,

Боднет ли бык

Под дых -

Кирдык вам, родные,

Кирдык.

 

В прошлом году отлетели во Флориды

Птички седые небесные.

Мы не расстроились:

Значит, не бестолку!

Добомжевались, любезные,

В одиннадцатом (или в девятом?)

С плакатами да в палатках.

А вот в двадцатом - те же в палатах.

Аве, наш бог-респиратор!

 

Недобор кислорода. По пути в Даунтаун

Загрузи Spotify и ныряй в метро.

Песня-не ретро, в чести ещё. 

Недовоздух предгорода.

Задыхаюсь в чистилище.

 

Скотный двор (это мы- скоты?!),

Funny farm.

А не успеете до темноты,

Любите сей парк from afar.

 

Орда наступает,

Орда права.

Вытягивайте черепа.

Кеглями бьёт по ним

Боулинг-Грин.

 

Питьевой фонтанчик через дорогу от Баттери-Парка

 

"Стать вам козлятами," - обрушивает на нас
Горе-Кассандра, Алёнушка в белой маске.
День обернется демоном, воды - войной германской,
Воздух вонзится в нёбо, пускаясь в пляс.

Кто там ответил? слышно меня? алё?
Но, говорят, лимит минут безнадёжно выбран.
Бедный мой телефон плавает вдоль безрыбья.
Риса ему дадим, молока нальём.

Нетерпеливых братцев предать легко.
К нам нелюбезен век, год всё грозится кознями.
Ночь обернется налётчицей. Станем козами.
Радиоактивным облаком
Светится молоко.

 

А вот ещё стремящиеся на Остров

 

Алё
сестрица Алёнушка (не было сроду сестриц)
сестрица Алёнушка
ландыши да блины
стол

скатерть

scattered
stutter

я путаю языки
путаю мысли
скатываю комки
бумаги
магию слов
остов
тридевятых смыслов
остров последних снов
воющих:
“Тридесятое”
“Триодиннадцатое”
царство просроченных
тикетов
неоплаченных
неоплаканных
иллюзий
неотнятых
диконьких

Мы на острове
каждый увы на своём
мосты не в моде
блики и вскрики меди
сверху гремит река
нас немного
вдоль поручней
все мы немного крики
сделаны с мунковских
мрачных лекал

Но переехали

в реку не сунув руку
Харон в своей будочке невозмутим
объявляет сестрица
пенопластовым голосом:
“Следующая -
Боулинг Грин”
не воспарили и не свалились в бездну
в этот раз спасены
нас безумно мало
в этом поезде
времени пик
pick
peak
пик на вершине скалы

Не напасешься Шагалов
не взлетишь в нужный час
дайте рвотное городу
переваривающему нас

 

Галина Ицкович живет в Нью-Йорке. Переводы, стихи, публицистика и короткая проза неоднократно публиковались в журналах и периодике русского безрубежья и в англоязычных изданиях. Из публикаций последнего года - «Литературная газета», «Южное сияние», «Эмигрантская лира»,«Формаслов»(серия путевых очерков), «Тextura», «Артикль», «Среда», «The Write Launch», «Harpy Hybrid Review» и др.  Автор  книги стихов «Примерка счастья», соавтор книги переводов. 

 

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru