litbook

Поэзия


Романсы и блюзы0

ОСЕННИЙ  РОМАНС

То одни, то другие проблемы…

Время за полночь, а за окном

отцвели уж давно хризантемы,

как поется

                       в романсе одном.

Погляжу на пустую аллею,

разолью по стаканам печаль –

если я о любви не жалею,

то себя

                и подавно не жаль.

Осень шьет на суровую нитку,

осыпаются календари –

отвори потихоньку калитку,

а потом

                 за собой затвори.

 

НОЧНОЙ  БЛЮЗ

Уже задремал Париж

и в Лондоне спать легли;

я слышу, как ты молчишь

на той стороне земли.

Включаю «Европу-плюс»

и заново жгу мосты,

когда заиграет блюз,

который любила ты.

Пока на виду луна,

похожая на лаваш,

и блюзовая волна

раскачивает Ла-Манш,

я вижу твое окно,

горящее до утра,

хотя на Земле темно

и матерно со двора.

 

*  *  *

           Облетел наш сад…

                        Из романса

Сад облетел,

а песенка не спета

и вот уже, который день подряд,

идет услада солнечного света

и листья под ногами шелестят.

Казалось бы, суровое ненастье

пока не прогнозируется, но

увековечить маленькое счастье

по жизни человеку не дано.

Какая ночью музыка тревожит,

какая Муза плачет на плече? –

в действительности, счастлива,

быть может,

одна пылинка в солнечном луче.

 

*  *  *

Во дворе,

                     где мусорные баки,

мимо нашей вечной суеты

бегают веселые собаки

и сентиментальные коты.

Кто кому сегодня безразличней,

я не понимаю, но с утра

лица у животных симпатичней,

чем у многих жителей двора.

Наша свалка – вроде хоровода

на потеху кошек и собак.

…Что за жизнь без мусоропровода? –

извините,

                     если что не так.

 

СОБАКА

                                    Л. Миллер

…а в детстве у меня была собака.

Забавно затаившись в конуре,

она ждала условленного знака,

чтобы возню затеять во дворе.

Она меня бесхитростно любила

в своем уединении цепном,

и до чего же весело нам было

в одном дворе и в возрасте одном!

 

Со временем собака одряхлела

и не рвалась навстречу с поводка,

а детская душа моя болела

за то, что жизнь собачья коротка.

И, словно понимая чувства эти,

она меня жалела, потому

что мне еще так долго жить на свете,-

так долго жить на свете

одному…

 

*  *  *

Кабель ютится под забором –

ни конуры, ни крыши нет

но часто снится дом, в котором

он жил всего-то пару лет.

Собрав закуску по сусекам

и выпивая двести грамм,

хозяин с ним, как с человеком,

беседовал по вечерам.

Перепадали хлеб да сало

от пенсионного рубля…

Потом хозяина на стало

и разогнали кабеля.

Он подыхает под забором

и скоро ангел заберет.

в большой и вечный дом, в котором

хозяин ждет.

Хозяин ждет.

 

ПИЛИГРИМ

Всегда не хватает любви и тепла:

последний поэт коктебельской эпохи

живет на какие-то жалкие крохи,

живет на подачки с чужого стола.

Что гений? – убыточное ремесло:

немного бомжует и много бичует,

с оказии в теплоцентрали ночует

и хочет уехать туда, где тепло.

Среди вавилонских и русских земель

петляет во мраке тропа пилигрима,

который мечтает добраться до Крыма,

где ждет, не дождется его Коктебель.

 

СИМОНОВ   

Поэту Симонову было

тогда не больше тридцати:

весна цвела, жена любила,

у поколения - в чести.

У времени свои законы:

его лирический герой

носил армейские погоны

и портупею с кобурой.

По ходу лет, на удивленье,

менялись люди и миры –

жена ушла и поколенье

помалу вышло из игры.

Настало время одиночек,

седого дыма без огня

и больше не случилось строчек

пронзительнее: - Жди меня…

Война списала на потери

все категории добра

и на потертой портупее

висит пустая кобура.

 

АЙСЕДОРА

Иногда по ночам

на погосте туман

и гуляет нечистая сила.

Айседора Дункан,

Айседора Дункан,

ну, зачем ты его полюбила?

Босоножка, на кой тебе эта Москва

и поэзия русского хмеля,

золотые слова и дурная молва,

ритуальные танцы метели.

Целовала порывисто и горячо

по завету свободы и плоти,

а потом перекинула шарф за плечо,

потому что судьба на излете.

Всё на этой земле

волшебство и обман,

быль и небыль, любовь и могила.

Айседора Дункан,

Айседора Дункан,

ну, зачем ты его полюбила?!.

 

*  *  *

Фонарь у дежурной аптеки,

поставленный, как оселок…

Ах, люди мои, человеки,

что вам обезумевший Блок?

Что вам, современные скифы,

готовые к бою с утра,

чужие печали и мифы,

когда на работу пора?

У вас грандиозные планы

и замыслы, благодаря

тому, что «духи и туманы»

решительно до фонаря!

 

*  *  *

         Видно даром не проходит

         шевеленье этих губ…

         О.Мандельштам

От немыслимого чуда,

коему названья нет,

и до той поры, покуда

существует белый свет,

может статься, недалече.

Но от века - там и  тут -

по этапу русской речи

нас конвойные ведут.

Оттого что уязвимы

наши души во плоти,

все пути исповедимы,

кроме крестного пути.

Что написано – прочтется:

век на почести не скуп

и, воистину, зачтется

шевеленье этих губ.

 

Нервин Валентин Михайлович. Родился в 1955 году. Член Союза российских писателей, автор 12 книг стихотворений. Лауреат литературных премий им.Н.Лескова (Россия) и им.В.Сосюры (Украина), специальной премии Союза российских писателей «За сохранение традиций русской поэзии» (в рамках Международной Волошинской премии-2013), Международной Лермонтовской премии (2014). Стихи переводились на английский, немецкий, румынский, украинский языки. Живет в г. Воронеже (Россия). 

 

 

 

 

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru