litbook

Поэзия


Евреи Льва0

Евреи Льва

Льву Бердникову, автору двухтомника «Евреи

России в ливреях и без них»

 

Кутили, закалялись на морозе,

На Масляную кушали блины.

Евреи Льва не те, что на Привозе, -

Хотя и те достаточно умны.

 

Кружились на балах, играли в карты,

На бархат облокачивались лож.

Евреи Льва  не те, что в Пламмер-парке,

Хотя и те с повадками вельмож.

 

Евреи Льва! Мундиры, шпаги, перья,

Министры, дипломаты и шуты,

Отринутые прадедов поверья,

Невольные нательные кресты.

 

Трудились, совершенствуя законы,

Пеклись о государевой казне.

Евреи Льва не охают, не стонут,

А служат добросовестно стране.

 

Никто из них и в страшном сне не видывал,

Какой суждён служению исход.

Другой еврей явился, Лев Давыдович -

Одних в расход, других - на пароход.

 

И новые, усердием влекомы,

Пришли служить, чтоб лучше жил народ -

Уже не камергеры, а наркомы,

И командармы вместо воевод.

 

Но был удел им тот же уготован.

Кровавый вихрь, ничуть не пожалев,

Унес их всех. К концу тридцать седьмого

В живых остался только Мехлис Лев.

 

Престол московский самозванцу отдан,

А тем, кто помогал ему, увы,

Пришлось бежать, кому в туманный Лондон,

Кому в обетованный Тель-Авив.

 

Спасибо, мать – Россия, за науку,

А большего не жди и не проси.

Позволь, Лев Бердников, пожать твою мне руку,

Последнему еврею на Руси,

 

Который здесь, под небом ярко-синим,

Где редок дождь, тем более, гроза,

Усердно служит родине, России,

На правду открывая ей глаза!

 

Переводчик

 

Я опять сижу над переводом,

Не гашу до поздней ночи свет,

Прекратил общение с народом,

И желанья для общенья нет.

 

Рябь в глазах от тусклого петита,

Не найду, где дверь, а где стена,

Всякого лишился аппетита,

Позабыл, что рядом спит жена.

 

Знает ли творец оригинала,

Не жалевший пота и чернил,

Что от строк его осталось мало,

Что я их своими заменил?

 

И ему приписываю мысли,

Собственным согретые теплом,

Вместо тех, которые прокисли

От столетней спячки за стеклом?

 

Так идут неделя за неделей,

Но мои усилья ни к чему:

Поровну мы славу не разделим,

Вся она достанется ему.

 

Пусть поет хрустальным звоном лира

Пушкинским великим языком,

Но сонет останется Шекспира,

Хоть и переведен Маршаком.

 

На обложке имя золотится

Автора – его или её.

А мое петитом на странице

Самой дальней – каждому своё.

 

Тенор

 

В зале отзываются хлопками,

Просят исполнения «на бис».

Разлетелась слава лепестками,

Устилая сцену до кулис.

 

А оттуда проникает холод,

Из-за ткани, где пирует моль,

Мне напоминая, что не молод,

Чтобы упражняться в ля-бемоль.

 

Ария пропета в пятисотый

Раз, и я давно пред залом чист.

Мне не надо взятые высоты

Снова брать, рискуя вызвать свист.

 

Риск велик, и все же на пороге

Вечности свою играю роль.

И скрипач поднял смычок в тревоге,

Слушая, как я тяну бемоль.

 

Прощание с «Гренадой»

К 90-летию стихотворения М. Светлова «Гренада»

 

За подвиг, воспетый словами «Гренады»,

Был дом у Днепра удостоен награды –

Таблички «Здесь жил комсомольский поэт,

Великий певец героических лет».

 

Напрасно возникла такая привычка

Под ветхими крышами вешать таблички.

Дома и таблички уходят на слом.

Затем ли мы пишем, затем ли живем?

 

Мы пишем затем, чтоб не зная пощады

К себе, подниматься к высотам «Гренады»

По скользким ступеням, над бездной тоски,

На звук камертона прекрасной строки.

 

Но где ты, «Каховка»? И где ты, «Гренада»?

В степях Украины гремит канонада.

Спроси: «А ты помнишь, как вместе ... страна?»

Страна помрачнеет и скажет: «Не на...»

 

И что же теперь, не взбираться на кручу?

Вершина «Гренады» сверкает сквозь тучи,

И сказка к подножью стекает, звеня,

В прокрустово ложе обычного дня.

 

Разбили табличку на доме Светлова,

Отвергнуты временем подвиг и слово,

И Днепр языками зеленой воды
Старается смыть до конца их следы.

 

Когда истекут восхождения сроки,

Найдут у меня поприличнее строки

И в горсть мою вложат, скрывая печаль,

 «Гренада», - шепну я, - прости и прощай...»

 

Про китов

 

В закатный час у берегов Аляски

Осуществилась давняя мечта:

Мы наяву увидели, не в сказке,

Резвящегося весело кита.

 

Он лишь частично вышел из пучины:

Сперва фонтан над волнами взлетел,

Затем и сам возник наполовину,

А большего явить не захотел.

 

Да и зачем, скажите мне на милость,

Выныривать китам из глубины?

За миллионы лет не изменились

Ни форма гор, ни эти валуны.

 

Нет ничего, что под Луною ново.

Жизнь, как всегда, и щедра, и строга,

И так же волны бьются бестолково,

Расшевелить пытаясь берега.

 

Лишь корабли проносятся иные,

Не древнее долбленое бревно,

Не каравеллы, а дворцы стальные,

Где на борту и танцы, и кино.

 

Корабль ушел, на время стало тихо,

Но вновь огни колышутся в дали.

И шепчет кит, прильнув к своей китихе:

«Будь осторожна! Сверху корабли».

 

Течет благословенная минута,

Впадая в бесконечные века.

Идем по скользкой палубе в каюту.

«Будь осторожна! Вот моя рука».

 

Вилен Черняк – бывший киевлянин, инженер, доктор технических наук. В США с 2000 г. Член Союза писателей Северной Америки и Русского литературного клуба Западного Голливуда (Калифорния). Автор сборников стихов «Разные слова», «Памятные даты», «Связь времен», «Я дорожу любым мгновеньем», «Ода искусствам» и многих стихотворений, опубликованных на русском, английском и украинском языках.

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru