litbook

Поэзия


Славянские благочестивые переводы0

         Ждём Христа («Ми чекамо Христа»)

             Ждём Христа Благого,

Не времён без горя.

Завтра будет время

То же, что и ныне.

Колыбелям – радость,

Кладбищам – рыданья.

Будет песня литься,

И потеть могильщик.

Ткать узор свой пёстрый

Будут счастье с горем.

Будет завтра то же,

Что сегодня было.

Ждём Христа Благого,

Не времён без горя.

Рай с земли на небо

Вознесён давно был.

И спускает с неба

Он лучи златые,

Души верных греет,

Путь им освещает.

За Христа ведётся

И за рай сраженье

На Земле сегодня

До скончанья века.

Ждём Христа Благого,

А не дней пригожих.

Дни когда ненастны,

А когда погожи.

Падают, как листья,

И, как листья, вянут.

Ангелы уносят

Плод, налитый златом,

В райские чертоги,

На Христово лоно.

По плоду златому

Видно то, что было.

Ждём Христа Благого.

Он сильней, чем время.

Краше дней пригожих

Всех от сотворенья.

Сладостью Он слаще

Всех сластей на свете.

И идёт на встречу

К нам Он быстрым шагом.

В том блаженном месте

Нашей скорой встречи

Радость беспрестанна,

Счастье бесконечно.

 

Услышь нас, о Боже («Услиши нас, Боже наш») 

Услышь нас, о Боже наш!
Наши просьбы горячи.
Помилуй нас, Отче наш!
Наши вздохи облегчи.

Дабы смело нам идти
Вслед за Сыном по пятам
По тернистому пути.

Дабы с ангелами нам
Славить вечного Отца
Звонким гласом без конца.

Ты свет правды, Боже наш.
С неба милость нам подай –
В сердце правдой воссияй.

От Тебя всё, Боже наш.
Мы в лампадах огоньки
От Твоей святой руки.

              Золотое древо («Златно дрво»)

На златом стволе три ветви над горой растут.

Песни стаи белоснежной раздавались тут.

 

Но упали птицы камнем с горней высоты –

С древа светло-золотого в бездну темноты.

 

В этой бездне смерть и голод; бездны нет темней.

Горе в ней, печаль, и глупость, и безумство в ней.

 

Из смолы, как ворон, чёрной птицам не спастись.

Не взлететь им больше к древу в золотую высь.

 

Стало древу жалко стаю в тёмной глубине,

И шептались долго ветви в тайной вышине.

 

Вот одна из них склонилась к бездне смоляной,

Подняла из мрака стаю над горой крутой –

 

Так Спаситель к нам склонился ветвью золотой

И поднял нас к вечной славе Троицы Святой.

 

На златом стволе три ветви над горой растут.

Песни стаи белоснежной раздаются тут.

 

Вместе с нами в белой церкви («Хајте браћо белој цркви»)

Вместе с нами в белой церкви,

Братья, Богу помолитесь.

Дародавцу Всеблагому

Со смиреньем поклонитесь.

 

Отдохнут пусть ваши руки.
Все заботы отложите

И своей души забытой

Глад и жажду утолите.

 

Погасите злобу в сердце,
Наш Отец нам всё прощает.

Он всех ищет, Он зовёт нас,

Двери Царства отворяет.

 

Ныне живы, завтра – жили.

Все богатства мира тленны.

Только то спасёт вас, братья,

Что для Бога драгоценно.

 

В церкви ангелы и люди

Милость Бога прославляют.

Вас увидеть в этом храме,
Братья, Сам Господь желает.

 

Вместе с нами в белой церкви,

Братья, Богу помолитесь.

Дародавцу Всеблагому

Со смиреньем поклонитесь.

 

Ангелы-архистратиги («Небесни архистратизи»)

Ангелы-архистратиги!

Смотрят зорко ваши лики.

Крыльями нас заслоните,
Силой вышней оградите!

 

Божья сила в ваших дланях,
Божья слава над главами.

Вы несёте меч лучистый,
Чтобы свет от зла очистить.

 

Быстро, словно свет от солнца,

Ваше войско в бой несётся –
Вы туда летите биться,
Где за Бога бой вершится.

 

Неусыпно, неустанно

Вы парите беспрестанно

Над людьми, над облаками,
Над бессчётными мирами.

 

С вами рати удалые:

Вьются кудри золотые.

Каждый воин – ангел дивный,

По Творцу наш брат родимый.

 

Воеводы сил небесных,
Нас ведите в край чудесный

Ко Владыке мирозданья,
В нас вдохнувшему дыханье!

 

Помоги нам, Вышний Боже («Помози нам, вишњи Боже»)

Помоги нам, Вышний Боже!
Сами ничего не можем:
Ни трудиться, ни молиться,
Ни за правду смело биться.

 

Помоги нам, Вышний Боже!
Сами ничего не можем:

Ни на белый свет родиться,
Ни почить, ни исцелиться.

 

Помоги нам, Вышний Боже!
Сами ничего не можем:

Ни в грехах сознаться честно,
Ни запеть с друзьями песню.

 

Помоги нам, Вышний Боже!
Сами ничего не можем,
А с Тобою горы сдвинем,
Будем жить на небе синем!

 

О, долгожданная («О многожељена»)

О, долгожданная

И многожеланная!

По молитвам слёзным

Господом нам данная!

 

Будешь храмом светлым

Духа Пресвятого,
Матерью Пречистой

Истинного Слова.

 

Духом Вся объята

И неопалима,

Словно купина, Ты

Будешь невредима.

 

Купиною будешь,

Пламенем объятой,

И подаришь людям

Плод, налитый златом.

 

Нам Того подаришь,
Кто нам Небо явит

И Кого всё Небо

Сладкогласно славит.

 

Ты носить под сердцем
Будешь край небесный.

Шире, чем всё Небо,

Станешь Ты чудесно!

 

Во сто крат дороже

Дорогих каменьев,

Миру Ты источник

Вечного спасенья.

 

Пусть поёт Твой подвиг

Мир, не уставая,

Белая голубка,

Дева Пресвятая!

 

О, врата спасенья!

Чрез Тебя желает

Царь прийти на Землю,
Дева Преблагая.

 

И когда родиться

Сыну миг настанет,

Из святого чрева

Солнце заблистает.                 

 

Победная песнь («Победна песма»)

Вот Господь грядёт, с Ним войска летят.

Наши все враги от стыда горят.

Пусть горят стыдом и в слезах глядят,

Как войска с небес ярче звёзд блестят,
Ярче звёзд блестят, краше птиц поют.

Горы им поклон до земли кладут.

Бьют челом цари, гордость позабыв.

Царь царей грядёт, грозен и красив.

Серафимов огнь рассекает тьму.

Вся Земля горит, целый мир в дыму.

Целый мир в дыму, и невмочь дышать.

Кто восторг и страх сможет описать?

Можно ль описать чудо из чудес:

Как Земля трещит под шатром небес?

Грешная Земля небом, как рукой,

Сжата и течёт, словно плод гнилой!

Новые войска всё с небес летят,
Верные поют, ангелы трубят.

Верные поют: «Вот Господь грядёт!»

Суша и вода – всё к концу идёт.

Суша и вода больше не для нас.

Что пророчил Дух, то сбылось сейчас.

Всё, как Дух открыл, гибнет от огня.

Новые видны Небо и Земля!

Вот Господь грядёт, мёртвые встают.

Он пришёл свершить над Землёю суд.

Стадо делит Он, Страшный Суд вершит.

От шагов Его грешный мир дрожит.

От шагов земля в ужасе дрожит.

Серебро черно, злато не блестит.

Сгиньте в вечной тьме, злато с серебром!

Озарись, наш мир, навсегда Христом!

 

Дмитрий Геннадиевич Шаталов  Родился в Липецке, учился в Воронеже и Оксфорде  Стихотворения и поэтические переводы английских и американских поэтов вошли в альманахи «Связь времён» (Калифорния) и «Побережье» (Филадельфия)  Переводы стихотворений А  С  Хомякова на английский  Интервью с британскими и американскими переводчиками выходят в журнале «Мосты» (Москва: Валент)

 

 

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru