litbook

Поэзия


Willow song0

Vera Pavlova

Translation by Yana Kane, edited by Bruce Esrig

Переводчик: Янa Кане, редактор: Брюс Эсриг

 

Autumn chooses Ukrainian colors…

 

Autumn chooses Ukrainian colors:

Bright blue sky, yellow leaves in the sun.

In the meantime, in Russia a mother

Shops for winter things for her son.

Army boots (no valenki allowed).

Long-johns, mittens to stave off the chill.

Then she hugs him goodbye: sweetie, baby,

You stay warm, you be good as you kill.

 

Translator’s note: Valenki are traditional Russian winter boots made of felted wool.

 

Листья - жёлтые, небо – синее…

 

Листья – жёлтые, небо – синее:

осень за Украину.

А в России бельишко зимнее

мать покупает сыну.

Берцы – не разрешили валенки.

Шапку. Шарф. Рукавицы.

Обнимает: прощай, мой маленький,

будь хорошим убийцей.

 

Threats, more threats in the news…

 

More threats in the news flashes.

A dream that comes before dawn

to doctor the jagged gashes,

leaves them raw and crookedly sewn.

My whole pillow is damp.

No anesthesia in sleep.

I weep, therefore I am.

I think, therefore I weep.

 

За угрозою угроза…

 

За угрозою угроза

новостей. А утром рано

сновиденье без наркоза

обрабатывает рану

ножевую – на живую

нитку. На подушке слякоть.

Плачу значит существую.

Мыслю значит буду плакать.

 

Your cover-up won't work…

 

- Your cover-up won't work!

- I'll fool 'em, of course.

- Nothing but empty words!

- My word against yours.

- You are bubonic plague!

- I'm the savior here.

- You're completely insane!

- Kill the national traitor's mic, and keep her off the air.

 

Ничего не утаишь…

 

- Ничего не утаишь!

- Обману любого.

- У тебя в кармане шиш!

- Слово против слова.

- Ты бубонная чума!

- Я спаситель мира.

- Ты совсем сошёл с ума!

- Отключите националпредательницу от эфира.

 

Willow song

 

As I bathed in the blood of dragons

to turn invincible forever,

a little leaf blew off a willow,

a little leaf blew off a willow,

a little leaf blew off a willow,

and, curse it, lodged between my legs.

 

Песня об иве

 

Драконьей кровью умывалась,

чтоб сделаться неуязвимой,

но тут листок сорвался с ивы,

но тут листок сорвался с ивы,

но тут листок сорвался с ивы,

прилип, проклятый, между ног.

 

Вера Павлова родилась 4 мая 1963 года в Москве. Училась в Детской Музыкальной школе, в музыкальном училище им. Октябрьской Революции и в институте им. Гнесиных, который закончила по специальности "история музыки". Десять лет пела в церковном хоре. Писала эссе о музыке для журнала "Музыкальная жизнь". Работала экскурсоводом в доме-музее Шаляпина. Вела детскую студию литературного творчества "Звёзды Зодиака". Первое стихотворение написала в день появления на свет первой дочери, 2 июня 1983 года, в роддоме. Первая публикация, 72 стихотворения на развороте газеты "Сегодня", породила миф, что Вера Павлова — литературная мистификация. Выпустила в России 21 книгу. Стихи переведены на 26 языков. Оперы, кантаты и вокальные циклы на либретто и стихи Веры Павловой написали Пётр Аполлонов, Владимир Генин, Георгий Гусев, Майкл Найман, Ефрем Подгайц, Венус Рэй-младший и Ираида Юсупова. Спектакли на ее стихи поставлены в Москве, Санкт-Петербурге, Перми, Вологде, Скопине, Торонто. Фильмы о Вере сняты в России, США, Германии и Франции. Участвовала в международных поэтических фестивалях в шестнадцати странах. Лауреат премии им. Аполлона Григорьева, премии "Антология" журнала "Новый мир", двух премий "Книга года" и спец. премии "Московский счёт".

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1133 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru