Эпистолярное наследие выдающегося советского писателя Вяч. Шишкова пополняется из года в год. К сожалению, в разыскании и изучении новых материалов его жизни и творчества пока нет какого-либо объединяющего «центра». Публикация писем и других работ Вяч. Шишкова носит случайный характер. Однако и такой «выход в свет» документов — дело необходимое.
Публикуемые письма В. Я. Шишкова (1873—1945) к П. Л. Драверту (1879—1945) и С. Е. Кожевникову (1903—1962) тесно связаны с отношением писателя к Сибири в тот период, когда сам он жил и работал далеко от вскормившего и творчески его обогатившего края.
Поэта и ученого П. Л. Драверта Вячеслав Яковлевич знал многие годы, встречался с ним и в Томске (до революции), и в Москве, и в Ленинграде. Письмо-поздравление В. Я. Шишкова хранится в архиве П. Л. Драверта (Омский краеведческий музей) и прислано в редакцию И. Коровиным.
Письма к С. Е. Кожевникову вызваны следующими обстоятельствами.
В 1938 году в Новосибирске издана книга Вяч. Шишкова «Пурга. Повести и рассказы старой Сибири». С. Кожевников был в то время редактором издательства и обратился к Вячеславу Яковлевичу с письмом, предлагая свои поправки и уточнения, Объяснения писателя — почему он считал то или иное выражение правильным или неточным — представляют безусловный интерес и позволяют как-то проникнуть в его творческую лабораторию.
Второе письмо, по-видимому, связано с работой С. Е. Кожевникова над книгой «Горький и Сибирь» (см. послед. издание — Новосибирск, 1961), где опубликованы «Встречи» В. Я. Шишкова и три письма А. М. Горького к нему.
Подлинники писем В. Я. Шишкова хранятся в личном архиве С. Е. Кожевникова и в редакцию любезно переданы Р. И. Линецкой.
В. Я. Шишков — С. Е. Кожевникову
г. Пушкин,
Московская, 7,
27.III.38 г.
1
Уважаемый тов. Кожевников!
(извините, что не знаю Вашего имени-отчества)
Почти все Ваши поправки очень основательны. А некоторые из них — спорны.
«Пурга». Стр. 84. «Данила смирно сидел, как нежить...» — правильно. Т. е. он сидел, как мертвец, как призрак (так казалось болящему Петру). В слове «нежить» надо поставить ударение.
Неужели Онгудай на Урсуле? Ведь я там жил дня 3. Мне и сейчас, признаться, не верится, что не на Катуни, проверьте-ка еще разок!1
149 стр. («Алые сугробы») надо исправить так: «Охваченное мраком пространство как бы исчезло: стало совсем темно».
Еще, пожалуйста, поправьте 150 стр., 7 строка сверху, надо: «обомрет дух, а тело будет падать» и т. д.
6 стр. («Ванька Хлюст»)... «а и раночка-то вся — шилом чкнуть» — правильно и понятно без ваших пояснительных сносок. А кто не знает живого русского языка — понятно, в конечном счете, по смыслу: «Чкнуть» — это ткнуть, уколоть (см. Даль).
Стр. 17-я «От жисти, брат, не уйдешь, Ванька: все равно поймает» 2.
Стр. 20. «Запихал чуть не в самый...» и т. д. — правильно. Ведь он голову не запихивал, а он только ноги запихал «чуть не в самый костер» и поплевывал. Иные чудаки изощряются плевать сквозь зубы шагов на 5—6.
216. («Золото») «...у тайги свой норов». В этой фразе слово «тайга» надо рассматривать не в прямом, примитивном смысле, а брать весь комплекс этого понятия. Два человека, очутившиеся в критическом безвыходном положении, не задумываются над вопросом, к какому они строю принадлежат, к капиталистическому или иному, тут же, как и в данном случае, выпирает «право сильного: быть живу одному», вступает в свои права закон тайги, самый мерзкий, самый насильственный, где человек превращается в люпуса. Впрочем, ежели фраза Вас приводит в смущение — можно и выбросить3.
217. «повадка зверищ» и т. д. Хотя фраза понятна (инстинкт), но ее можно убрать. В книжке ошибочно напечатано: «побольше чутьем бродяжьим». Надо: «а больше чутьем бродяжьим». — и — точка.
121. («Та сторона»). Надо так:
«Когда оттаешь? Когда малюточку родишь?»
146. («Помолились»). Вместо: «Бог даст опять...» и т. д. — сделаем: «Олени народятся; а пушнины лисиц да белок тунгус всегда добудет. Ха!.. Не первый раз. Так оно и вышло» и т. д.
164. («Чуйские были»). Сделаем: «Старой своей жене, молодой жене да дочке». Двух-то жен Юсупу можно дать, он все-таки имел возможность пригнать купцу трех игреневых жеребцов. Не так ли?
173—174. Может быть, так сделать: «И вдруг между китайскими и монгольскими купцами завязалась жестокая распря, войнишка началась — чего-то не поделили торгаши: монголы стали китайцев колотить, жечь и грабить китайские лавки».
Ежели Вас это не удовлетворит, не откажите исправить сами. Я забыл подробности восстания монголов, но знаю, что оно было пред русско-германской войной.4
177. Я думаю сделать так: «И хлынули в дом. Купец за ними. «Убей», — черт купцу шепчет. Купец молчит» и т. д.
207. Из строк 9 и 10-й снизу убрать: «а я люблю их... Люблю...» А в абзаце после слов: «будет дурачить и обижать» — вписать: «Пьяное сердце Борьки размякло, а вот проспится он, и сердце его снова станет жестоким, низким... Эх, бежать бы ему от этой постыдной жизни, ведь он сильный, молодой... «Милая Чочак! Улететь бы с тобой, унестись бы в край света»...
Но нет в Борьке нужных сил, нет и трезвой воли.
Он угрюмо смотрит в пол, трясет головой, льет слезы. А все валяются под лавками». И т. д.
224. Вместо «народ без понятиев» — «народ простой, доверчивый». Hу, вот, с поправками, кажется, и все.
Очень жаль, что Вы не включили в сборник «Черный час». По технике (инструментовка, звучность, общий стиль) это самый лучший мой рассказ из серии рассказов о малых народностях. Да и тема самая боевая: представители двух враждебных классов, тьма и жестокая эксплуатация.
Сборник будет хорош, но жидковат. Бумаги, что ли, у Вас мало?
Жаль также, что не включили и повесть «Страшный кам». Вещь колоритнейшая, антирелигиозная и, в историческом аспекте, не имеет в себе «жупелов», которых можно было бы опасаться. В Ленинградском Коммунистическом институте имени Крупской эта повесть была у студентов в качестве пособия при изучении шаманизма.
«Чертозная» скоро вышлю. Не знаю, нужно ли включать его в сборник: рассказ идет из старины, а кончается нашими днями. Он небольшой, 1/2 листа5.
Простите, что задержался с ответом: торопился с отделкой 1-й книги «Емельян Пугачев» (идет в журнале «Литературный современник») и до сих пор вожусь, проверяя гранки четвертого переработанного издания «Угрюм-реки».
С уважением
Вяч. Шишков
P. S. Не откажите вернуть материал, оставшийся вне сборника.
В. Ш.
24.11.41 г.
г. Пушкин