09.10.12Менестрель, №131Остальные номера
+1
«Вы только что видели самого несчастного челове¬ка на свете, но никогда не спрашивайте о причинах его несчастья». Архиепископ Кинг
Борис Телков, Менестрель, №1
0
Джон Скиннер (1721–1807) – шотландский поэт, по профессии священ¬ник. Автор песни «Таллохгорум», о которой Роберт Бёрнс сказал, что «это лучшая из шотландских песен, какие когда-либо слышала Шотландия». Сегодня мы публикуем перевод этой песни, а также стихотворное письмо Джона Скиннера, с которым он обратился к Роберту Бёрнсу. Оба стихотворения публикуются в переводе омского поэта-переводчика, лауреата Бунинской премии (2010) Евгения Фельдмана.
Евгений Фельдман, Менестрель, №1
+6 (выбор редакции журнала «Менестрель»)
Перевод Андрея Козырева
Андрей Козырев, Уильям Шекспир, Менестрель, №1
Комментарии (1) Яйца бы тебе оторвать за такие переводы.
+1
Максим Смотрин, Менестрель, №1
Комментарии (1) Поразительно. Не знал, что мой рассказец здесь кто-то выложил. Да еще и... Далее |
|||||||
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
|||||
Larisa Struina Прекрасные стихи! Прочитала с наслаждением! Успеха вам, Вита!
С теплом!