14.03.12Транслит, №977Остальные номера
+4 (выбор редакции журнала «Транслит»)
Полифоносемантика. Модель для сборки
Павел Арсеньев, Александр Горнон, Транслит, №9
+17
Сокращенный перевод с французского и комментарии М.Куртова
Жильбер Симондон, Транслит, №9
Комментарии (2) Вадим Чеклецов спасибо автору за перевод. симондона стоит переводить- причем желательн... Далее Блаженный Дунс Скот был бы доволен Симондоном в попытках введения "трет... Далее
+4
Новый (неопубликованный) роман Алексея А. Шепелёва можно отнести к редкостному для русской литературы жанру антропологического триллера, полу-автобиографического, в центре которого — исследование феномена пьянства. Антиподом и антиномией алкоголизму выступает понятие «робота» (отчуждённая работа в современном пост-обществе), Маргинальность героев переходит в избранничество, некую мифическую «алкосвятость», за которую, естественно, приходится платить весьма большую цену.
Алексей Шепелев, Транслит, №9 |
|||||||
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
|||||
Владимир Спасибенко Представляет интерес для узкого круга специалистов. Нам, сирым, тоже ес... Далее
Иван Кудряшов Отличная аналитика. Очень точно, особенно про интернет-поэзию. Спасибо.