30.03.12Интерпоэзия, №119Остальные номера
+2 (выбор редакции журнала «Интерпоэзия»)
Вступительное слово Алексея Алехина
Владимир Салимон, Интерпоэзия, №1
+1 (выбор редакции журнала «Интерпоэзия»)
О русско-еврейской поэзии
Борис Херсонский, Интерпоэзия, №1
0
Авторизованный перевод с немецкого Иосифа Мокова и Виталия Шнайдера. Публикация Виталия Шнайдера
Иосиф Моков, Хольгер Швенке, Виталий Шнайдер, Интерпоэзия, №1
+2
Перевод с английского и вступительное слово Людмилы Максимчук
Инна Кулишова, Людмила Максимчук, Звиад Ратиани, Интерпоэзия, №1
+5
Вступительное слово Вадима Муратханова
Александр Файнберг, Интерпоэзия, №1
Комментарии (2) Вадим, как точно Вы определили значение Фаинберга с позиции поэта и чел... Далее Алексей Зырянов «...Дом самодельный слеп и скособочен. |
Лучшее:
| |||||||||||||
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
||||||||||||
спасибо, Звиад, что приоткрыл душу и позволил взглянуть туда.