litbook

30.12.18

Слово\Word, №10012

Остальные номера
0
Mathematically speaking, one hundred issues of a quarterly publication – must positively be at least 25 years in print. However, our journal is approaching 31 (since 1987).
, , Слово\Word, №100
0
Иван Михайлович был удивлён всем увиденным. Он и раньше слышал о медведях-музыкантах, но не приходилось их наблюдать. Зверь так поразил его, что он и не думал стрелять. Это бывает со старыми охотниками.
, Слово\Word, №100
0
Слушай, пес, а где журналы с моими стихами? Не иначе, как тоже потерял? Ну и хрен с ними – было бы о чем жалеть, о макулатуре. Кстати, чего они там писали о моих стихах... а, вспомнил: «Исповедальность души… творческая неудовлетворенность» и еще какую-то хрень. Творческая неудовлетворенность! Никогда я, пес, еще не слышал о творческой удовлетворенности. Подай им – неудовлетворенность, да еще мучительную и душераздирающую. Прямо инквизиция какая-то...
, Слово\Word, №100
0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Замерзшие руки неуклюже перекладывали купюры из одной стопки в другую... “Все в порядке?” Он кивнул, не глядя в глаза, – не хотелось – боялся рассмеяться. Он уже представил себе контраст между ним, стоящим напротив, с бегающими глазами, и им же, мертвым, месяца через два. Да, деньги были здесь, в общем-то уже его. Осталось лишь подождать некоторое время. Человек был уже мертв, даже не зная об этом. Все это напоминало детскую игру. Только масштабы были другие. “Take care...” Он улыбнулся от неожиданной двусмысленности. “Что”? – не понял тот. “Спасибо”. “А-а”.
, Слово\Word, №100
+5 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Их взорам открылась обширная пещера. Невозможно было понять, откуда исходит озаряющее её кроваво-красное свечение. В самом центре пещеры на плотно утрамбованном глиняном полу возвышался алтарь – кубический монолит чёрного кварца. Рядом торчал полутораметровый гранитный столб – точно великаний палец, высунувшийся из-под земли и грозящий непокорным. Вокруг алтаря застыли два десятка ледяных изваяний. Вид их был страшен. Они смахивали на застигнутых врасплох и внезапно обездвиженных безумцев, исполнителей древнего танца смерти.
, , Слово\Word, №100
0
Мы вышли. Улицы и зданья / прислушивались к воркованью / парижских глупых голубей. / Погода, явно, расшалилась. / Она, как клоун, веселилась / и отдыхала от скорбей.
, Слово\Word, №100
0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
...Ну а этот? Лицом не уродлив, нормально одет, / И анализ в крови не показывает алкоголь... / Кто он был, интересно? Небось, безработный поэт, / Сочинявший цветистую чушь про душевную боль?..
, Слово\Word, №100
0
...Но в этом – всё не в тоне, и чудится в бессонье, / Когда я третий лишний и в этом, да и в том, / Что есть – не на Гудзоне – в Меркурии? в Плутоне? / (а, может, едет крыша?) – мой где-то третий дом.
, Слово\Word, №100
0
Солнце за тучи скрылось, / Лето пошло на убыль. / Помнишь, когда-то штрудель / Ты мне испечь грозилась? / Штрудель из свежих яблок, / Чтоб в нём – миндаль с корицей, / Как в австрийской столице…
, Слово\Word, №100
0
I pass 360 lines with no coherent subject matter! / How current can you get? Perchance an ode / To Horace, even sadder? Relent your critique / They groom the adder. Cleopatra? Down the ladder...
, Слово\Word, №100
0
"Цепной перевод" с итальянского - на английский - на русский.
, Слово\Word, №100
0
Однажды Сергей, глядя на такого вот нарушающего все местные правила поведения, и особенно в очереди за пивом, рвущегося к заветному окошечку в будке, взмокшего и очень уж нервного субъекта, при мне поспорил с Витей Кривулиным, что данный субъект — именно москвич...
, Слово\Word, №100
0
...Но гость-чужестранец ничего не стал говорить, а просто показал Бобе конверт с четко написанной по-русски фамилией. Мальчик прочел: «Слон». Это впоследствие он, филолог-набоковед, стал подозревать, что как-то не так прочел фамилию. Что было там написано вовсе не «Слон», а «Слоним», - девичья фамилия жены Владимира Набокова - очаровательной Веры.
, Слово\Word, №100
+2
... Я показала рукой на ручей и произнесла на какой-то смести языков: «Questo e’ Twinbrook. Близнецовый ручей». Не знаю, почему мне виделся в нем соотечественник. Он кивнул и широко улыбнулся, обнажив белоснежные зубы. «Близнецьовий, - произнёс нараспев. - Карашо. Вери гуд. Мерси». И махнул мне рукой на прощанье...
, Слово\Word, №100
0
...Илонка поначалу едва держалась на коньках. Женька был даже рад этому: вся забота об Илонке оказывалась в его руках. В раздевалке она садилась на низкую скамейку и протягивала ему ноги. А он, стоя перед ней на коленях и слыша, как стучит его сердце, надевал на них ботинки с приклепанными коньками, шнуровал и обматывал бинтом, чтобы облегали плотнее. Женька знал: Илонке нравилась эта «процедура»...
, Слово\Word, №100
0
...главное, что я увидел великого вождя и учителя. Я изо всех сил напряг зрение и - ура, ура! Мы встретились глазами, вождь приветливо мне улыбнулся, поднял руку и долго ею мне махал. Вот было здорово! И все же я тогда не был удовлетворен полностью, так как сильно завидовал счастью черноволосой девочки таджички Мамлакат, обнимавшей Иосифа Виссарионовича на всюду красовавшихся цветастых картинах-плакатах.
, Слово\Word, №100
0
Еще говорят, что время – фикция. Фикция, фикция, еще какая фикция! Поэтому не надо обижаться на то, чего нет. Не будем расстраиваться, а лучше улыбнемся, кисло и мудро: вот послушайте, какая история случилась с Поэтом Революции Владимиром Маяковским и неким Альвеком...
, Слово\Word, №100
0
С Шуней они познакомились на «ассамблее», в народе - «аська». Площадка с фонтаном у кинотеатра «Юпитер», одна из достопримечательностей Нижнего Новгорода. Место тусовки неформалов. В то время Илья учился в пединституте и, прогуливая пары, часто наведывался к фонтану. Пил пиво и болтал с соратниками по рок-движу. Шуня запомнился добрым малым, рубахой-парнем, но абсолютно без башки. Настоящий панк...
, Слово\Word, №100
0
...Он принадлежал к племени самуел. У племени было казино и не одно. “Хард рок кафе” – это звонкое имя они купили, имели несколько казино и в Америке, и в Лондоне, и в Японии. Каждый член племени, дети или взрослые, получали от казино по 7700 ежемесячно. Пришлось спросить еще раз. А не ослышался ли я?..
, Слово\Word, №100
+4
...Друг Шпаликова, Бродского издатель, он не хотел, чтоб прах его развеяли над морем, как было с их приятелем каким-то, когда, как водится, переменился ветер, и всё к друзьям прилипло и родным...
, Слово\Word, №100
0
...Мы собирались вечерами, становилось темно, слышался вой ветра, Илья начинал беспокоиться: "Сидим тут, как полные идиоты, вместо того, чтобы домой идти, хватит уже тут сидеть... Вот по дороге домой недовольные писатели догонят нас и зададут нам перцу."
, Слово\Word, №100
+1 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Император бесился всю ночь. Ломаясь в конвульсиях жуткого танца, вперив безумный взгляд в чёрный купол ночи, подражая жесту Юпитера-громовержца, мечущего из туч молнии, он кричал ему в лицо: «Так, выбирай, наконец, кто!? Ты или я?» Беременная луна, то пропадая, то показываясь из-за тяжелых туч, потворно гримасничала кривляющейся тени в округлой чаше фонтана. Мертвенно-зелёный свет заливал террасу...
, Слово\Word, №100
0
Во время третьего крестового похода, в 1191 году, Ричард Львиное Сердце занял город, и потом вместе с Салах-ад-Дином заключил Яффский договор, завершив этим битвы крестовой кампании. Уже после этого мамлюкский султан Бейбарс, опасаясь возвращения крестоносцев, разрушил Яффо до основания, и на долгих 400 лет город утратил характеристику «портовый». Отметился здесь и Наполеон Бонапарт, захвативший город в 1799 году. В начале 20 века Яффо становится важнейшим центром репатриации евреев. Границы города расширились, тогда же появились первые дома будущего Тель-Авива...
, Слово\Word, №100
0
Перед отъездом в Америку я пришёл попрощаться с Ольгой Андреевной Трухачёвой, внучкой младшей сестры Марины Цветаевой Анастасии Ивановны. Мы сидели на кухне в квартире бабушки Аси, умершей в 1993 году. Точнее, я сидел за кухонном столиком, а Оля мыла посуду. Она вдруг и спрашивает меня: «А что собственно Вы будете делать в Америке?» Я начал вилять: может, то, может, сё, может, пятое, может, десятое… И вдруг ляпнул: «Может, музей сделаю, как Ваш прадедушка Иван Владимирович Цветаев!»
, Слово\Word, №100
0
Настоящий переводчик переводит из культуры в культуру. К примеру, в автопереводе И. Бродского стихотворения "Север крошит металл..." полярник Седов становится Скоттом, а в моём переводе стихотворения И. Бродского "Те, кто не умирают..." Миклухо-Маклай становится Дэвидом Ливингстоном.
, Слово\Word, №100
0
...«Лагерь Батлина – здесь вы встретите тех, кого хотели ли бы встретить». Секс был сколь случайным, столь и необузданным. Сотрудники совокуплялись друг с другом и гостями так много, как только могли. В некоторых кампусах, сообщает Доусон, служащие организовали тайную систему начисления баллов: пять очков – переспал с женщиной-постояльцем, десять – победа над красоткой, пятнадцать – над женой управляющего кампусом...
, Слово\Word, №100
0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
"Если вы не можете поделиться бараньей котлетой, – сказала птица. - Я согласен на кусок селёдки с коркой хлеба. На одних нервах все время не проживёшь".
, Слово\Word, №100
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru