litbook

Проза

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фельетон, Фэнтези, Ужасы, Религия
29.08.2013 (Повесть) 0 (выбор редакции журнала «Сибирские огни»)
Старик, проснувшись, не спешил вставать и думал о покойной жене — она приснилась ему прошедшей ночью. В раздумьях он что-то сказал вслух самому себе и, вздыхая, поднялся, а потом присел на край кровати. Несколько минут его сухощавая фигура оставалась неподвижной, затем старик начал медленно поворачивать голову в разные стороны, а когда у него стали зябнуть ноги, включил ночник, неторопливо оделся и отправился на кухню.
, Сибирские огни, №8
29.08.2013 (Публицистика) 0 (выбор редакции журнала «Сибирские огни»)
, Сибирские огни, №8
27.08.2013 (История, Роман) 0
Толпа медленно двинулась по Зоологической улице вдоль Зоосада, прочь от города. Впереди шли солдаты, колонну замыкали две бронированные машины, которые ползли вслед за толпой. Это выглядело так страшно, — не как в жизни, а как в кино про немецко-фашистских захватчиков.
, Заметки по еврейской истории, №8
24.08.2013 +1
Никогда не забывайте, что детство – это гадость.
, Опустошитель, №10
Комментарии (1)

хуита какоя то от дегенератов.

24.08.2013 0
В детстве мне нравилось играть с куклами младшей сестры. Я этого стыдился и всегда старался делать это в полном уединении. Особенно стыдно мне стало, когда я уснул с ними, а утром мать вытащила их из моей кровати. Чтобы избежать наказания я не открывал глаза и продолжал делать вид, что сплю, однако смущение до того меня пронзило, что я покраснел, волосы мои встали дыбом, дыхание стало резким и беспокойным и сердце безумно заколотилось. Наверно, я так и не смог больше разомкнуть глаз.
, Опустошитель, №10
24.08.2013 (Рассказ) 0
Пока я лежал с закрытыми глазами, то думал сразу отогнать Петрарку, как только она снова приблизится. Кошку нужно воспитывать. За утро она уже несколько раз подлезала, торопя мой подъем. Ведь это страшно раздражает: лишает самых приятных моментов, когда ты вроде уже и проснулся, но можно подремать еще немножко.
, Опустошитель, №10
24.08.2013 (Рассказ) 0
Кто зарабатывает меньше художника, спрашивает у меня мать, но ответ дает сама, музыкант классических композиторов. А как он живет, уточняю я. Живет просто, отвечает она, 9 часов репетиций, пока не задеревенеют и вновь не разойдутся пальцы (это повторяется множество раз за 9 часов), после прослушивание музыки и сон, чтобы были силы для новых репетиций. Иногда он еще и ест, прибавляет она. Но ведь это то же самое, что Исторический архитектор, говорю я, и тут же пружиной выскакивает недавняя встреча.
, Опустошитель, №10
24.08.2013 (Перевод) 0
Новелла Кобо Абэ "Табу" была переведена с японского Александром Доновым примерно за полтора года работы. Так как Александр не владеет языком оригинала, он воспользовался карманным русско-японским разговорником, из которого почерпнул все необходимые сведения культурного и языкового характера, а также вдохновение. На русском языке текст публикуется в первый и последний раз.
, Опустошитель, №10
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 1132 автора
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru