litbook

Проза

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фельетон, Фэнтези, Ужасы, Религия
25.12.2012 +5
…мы никогда не стеснялись воровать великие идеи… Стив Джобс, миллиардер
, Парус, №19
Комментарии (2)

Леонид Козлов Прекрасное повествование о жизни.Глубокие смысловые проявления истины.Ж... Далее

Наталья Харченко Читала и плакала. Такое впечатление, что автор сам пережил описываемые ... Далее

23.12.2012 0
Группа психологов переоборудовала в больнице шахту лифта, убрав кабину. Им было интересно, как поведут себя люди в изменившихся условиях. Оказалось, что почти все испытуемые, дождавшись открытия дверей, доверчиво ступали вперед и падали в шахту.
, Опустошитель, №8
23.12.2012 0
Один как-то гадал себе на картах – ему вышла смерть. Он похолодел, но после опомнился, стал гадать о своих близких и дальних родственниках, друзьях и случайных знакомых. Им всем вышла смерть. Человек совсем успокоился. Он теперь уже старый, часто говорит, что в России нужно жить долго.
, Опустошитель, №8
23.12.2012 +53 (выбор редакции журнала «Опустошитель»)
, Опустошитель, №8
23.12.2012 (Перевод) +12 (выбор редакции журнала «Опустошитель»)
, , Опустошитель, №8
Комментарии (3)

Алексей Зырянов Абсурдистская пьеса, замешанная на противоречиях общепринятых понятий и... Далее

Денис Маркелов Интересный способ занять сцену...

23.12.2012 (Драматургия) 0
(сюрреалистический балет, где персонажей, как блох на собаке)
, Опустошитель, №8
23.12.2012 (Перевод) 0 (выбор редакции журнала «Опустошитель»)
Хью Сайкс Дэвис (1909-1984) – английский поэт, прозаик, критик, примыкавший к английской группе сюрреалистов, вошел в историю сюрреализма своими статьями и своим первым романом «Петрон» (1935), который наряду с романом Герберта Рида «Зеленое дитя» и стихотворениями Дэвида Гаскойна, Роджера Рафтона, Джулиана Тревельяна и др. является ярким образчиком английской ветви сюрреализма. Также Дэвис является автором множества стихотворений, которые публиковались в авангардных изданиях, но не были собраны в поэтические сборники. После 1938-го года отдаляется от сюрреалистической группы, посвящает себя преподавательской деятельности в Кембриджском университете и пишет фантастические романы. Перевод романа «Петрон» выполнен по изданию: Hugh Sykes Davies. Petron. J.M. Dent, London 1935.
, , Опустошитель, №8
23.12.2012 (Перевод) +31 (выбор редакции журнала «Опустошитель»)
«Плачет ли дитя оттого, что у него что-нибудь болит? Тогда мать укоряет его такими словами: „Что за малодушие плакать из-за пустячной боли! А что ты станешь делать, если в битве тебе отрубят руку? А если тебе придется совершить харакири?”». Инацо Нотибе. «Бусидо». Токио, 2560 (1900).
, , Опустошитель, №8
23.12.2012 +4 (выбор редакции журнала «Опустошитель»)
Перебирая возможные варианты определения боли, нельзя не заметить двойственности этого явления. Боль - и грозное напоминание о смерти и одно из главных проявлений жизни в природе. Поскольку способность чувствовать телесную и душевную боль является врождённым свойством людей, страдание нельзя рассматривать как некое противоестественное состояние. И физическая болезнь, и внутренняя драма, есть неизбежное следствие обособленности конкретного человека от внешнего мира. Боль, искусственно причинённая насилием, не исключение, так как и она имеет причину в противоположности между живыми существами.
, Опустошитель, №8
Комментарии (1)

Алексей Зырянов «…Смысл мученичества в христианстве как раз и заключается в преодолении... Далее

Регистрация для авторов
В сообществе уже 1135 авторов
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru