|
|
||||||
ПрозаПеревод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фельетон, Фэнтези, Ужасы, Религия
28.08.2012
0
Фасадом "Цветок" смотрел на живописные клумбы, водяной каскад. "Черными" окнами - на оживленную автобусную остановку. Гиблое, между прочим, место: наибольшее количество ДТП с летальным исходом случалось именно на ней. По этому поводу ее окрестили Бермудским треугольником.
Владимир Савич, Семь искусств, №8
28.08.2012
0
Проза Теллера обманчиво проста – словарь проблем не представляет, но переводчик обязан средствами русского языка воспроизвести неповторимую (и изменчивую) авторскую интонацию.
Ханох Теллер, Семь искусств, №8
19.08.2012
0
Взамен отнятого света глаз, благословил Элоким Лею помнить все, что услышала. Помнить все теѓилим, которые отец, стоя у кровати, напевал во время ее болезни, в надежде, что Ашем смилостивится над глазами Леи и не лишит их света.
Шмуэль Агнон, Заметки по еврейской истории, №8
19.08.2012
0
Утром в Братиславе пересадка в венский поезд. По мосту пересекаем границу. В вагон входят то ли военные, то ли жандармы, то ли просто полицейские – неважно. Главное – они вооружены израильскими автоматами «Узи». Это очень успокаивает.
Ион Деген, Заметки по еврейской истории, №8
19.08.2012
0
Чем была для нас Европа? – Данте и Джотто, Микеланджело и Гёте, Флобер и Моцарт, Стендаль и Верлен, Рильке и Роден, Сезанн и Стравинский, Джеймс Джойс… имена, имена, имена, по-разному понимаемые, не всегда равноценные, часто противоречащие друг другу.
Лея Гольдберг, Заметки по еврейской истории, №8
18.08.2012
+7 (выбор редакции журнала «Зарубежные задворки»)
Она всегда воспринимала их дружбу как нечто совершенно естественное, и все же однажды задумалась и спросила, отчего он, взрослый джентльмен, водит дружбу не с другими взрослыми, а с маленькими девочками. Он часто отвечал на ее вопросы с улыбкой – особенно если это были неожиданные вопросы – но на этот раз не улыбнулся. “Потому что только маленькие девочки по-настоящему чисты”, – ответил он серьезно и печально. “Но ведь взрослые тоже моются”, – удивилась она, а затем прибавила, озаренная внезапной догадкой: “Или они только делают вид? Ведь у них-то никто не проверяет, чисто ли они вымыли руки и шею!”
18.08.2012
0
Депортация немцев началась в конце августа 1941-го года.
Борис Лашков, Зарубежные задворки, №8
18.08.2012
0
Героиня рассказа, Ирина, кажется, вполне довольна своей жизнью и работой в Будапеште. Неожиданно она встречает свою бывшую коллегу по работе и её мужа, итальянца Марио. Эта встреча навеяла на Ирину воспоминания о своей юности в Ленинграде, ныне Санкт Петербурге, жизни в коммунальной квартире, замужестве. Особенно сильны впечатления о её первой любви и поездках в Керченскую бухту на Азовском море. Оказывается, дядя Марио служил на подводной лодке, которая затонула на Азовском море. Марио загорелся организовать экспедицию в Крым и попытаться разыскать следы подводной лодки. Он приглашает Ирину и её друзей стать участниками экспедиции. Подготовка к путешествию помогает героине по новому взглянуть на свое прошлое и дает ей надежду вновь обрести свой «потерянный рай».
Елена Уолш, Зарубежные задворки, №8
18.08.2012
+2 (выбор редакции журнала «Зарубежные задворки»)
Ко дню рождения Андрея Платонова, писателя и драматурга, одного из наиболее самобытных по стилю и языку русских литераторов первой половины ХХ века.
Комментарии (1)
|
| ||||||
|
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
|||||