ПрозаПеревод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фельетон, Фэнтези, Ужасы, Религия
14.03.2012
+17
Сокращенный перевод с французского и комментарии М.Куртова
Жильбер Симондон, Транслит, №9
14.03.2012
+4
Новый (неопубликованный) роман Алексея А. Шепелёва можно отнести к редкостному для русской литературы жанру антропологического триллера, полу-автобиографического, в центре которого — исследование феномена пьянства. Антиподом и антиномией алкоголизму выступает понятие «робота» (отчуждённая работа в современном пост-обществе), Маргинальность героев переходит в избранничество, некую мифическую «алкосвятость», за которую, естественно, приходится платить весьма большую цену.
Алексей Шепелев, Транслит, №9 |
|||||||
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
|||||
Вадим Чеклецов спасибо автору за перевод. симондона стоит переводить- причем желательн... Далее
Блаженный Дунс Скот был бы доволен Симондоном в попытках введения "трет... Далее