litbook

Перевод

11.12.2024 0
Садом Вселенной быть – редкая честь. / Много созвездий цветов – и не счесть – / В поле, на клумбах, в лесу и в Кремле. / Даже завидует Солнце Земле!
, Слово\Word, №124
11.12.2024 0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Translating this piece by a talented modern poet Slava Nurgaliev was very difficult because of its extreme semantical complexity.
, Слово\Word, №124
09.09.2024 0
...For this reason, my mother had a lovely imagination and wrote what I suppose are lovely stories. I wouldn’t know. I have never read them.
, Слово\Word, №123
09.09.2024 0
...My dad never knew until later that Tatlin was his father. Nina brought Anatoly to Tatlin when he was at his last breath on a deathbed and told him "This is your real father."
, Слово\Word, №123
09.09.2024 +1 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Поэт, придающий глубину в две тысячи лет моим виршам, / Пограничным камнем стоящий на рубеже румынского языка, / Чайки выбрали тебя главой над нашими дойнами, / Которые ты переложил на латынь и с ветром отправил В Рим, / Надписью, выбитой на колонне, поджидать дакийских пленных.
, Слово\Word, №123
Комментарии (1)

Спасибо! Очень хороший перевод.

09.09.2024 0
Взмолился я: «Учителя, / Ведь все уроки сделал я?» / Они смеялись мне в ответ: /«Ты, правда, сделал их?»
, Слово\Word, №123
23.05.2024 0
«Я в Эйлате, дети со мной, / безопасно, но вновь дрожу». / «Пью валерьянку - словно вода». / «Я не могу лекарство найти». / «Врач в резерве, замены нет». /«Я живу на шестом этаже, /мне до убежища не дойти».
, Слово\Word, №122
23.05.2024 0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Небо, дай мне длани / Мощного титана! / Я схвачу природу / В пламенных объятьях; / Я прижму природу / К трепетному сердцу, / И она желанью / Сердца отзовётся / Юною любовью.
, Слово\Word, №122
23.05.2024 0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Вы просите, Господин Писатель, / чтоб я некую черту подвел, как пойму. / Я на фронте поджарен — поэт-мечтатель / и командир роты в дополненье к тому.
, Слово\Word, №122
23.05.2024 0
Somewhere there at the end of an empty avenue – the way of the arrow of recovery – the familiar figure moves slowly. The one belonging to our tormentor and our enemy...
, Слово\Word, №122
14.02.2024 0
...Слова с трудом прочёл он, по слогам: / «Грести устал, водица солона…» / – Их записал и выбросил перо.
, Слово\Word, №121
14.02.2024 0
...Ты замолчала. Я пытался не упасть. / В прохладе сумерек ты горько проронила: / У той развилки я тебя покину. / Не навсегда. До следующей войны...
, Слово\Word, №121
14.02.2024 +10 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Когда Шаман спал, он общался с духами, / а когда просыпался, разговаривал с птицами. / Он знал волшебное слово для муравья, / ползущего в пятнадцати метрах поодаль...
, Слово\Word, №121
26.11.2023 0
С переводом Иванэ Ментешашвили на грузинский язык
, Южное сияние, №47
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 1132 автора
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru