![]() |
![]() |
||||||
Перевод
21.04.2013
0
Романтика, подвиги, приключения, любовь, мистика, размышления и высокие помыслы героев – есть в книге все, что делает ее интересной читателю. И все же главной чертой романа является его идеологическая насыщенность. Дизраэли сталкивает различные взгляды на решение еврейской проблемы.
Дан Берг, Бенджамин Дизраэли, Заметки по еврейской истории, №4
21.04.2013
0
Мы должны принять общие науки в их чистом виде от человечества в целом и перенести самые важные и очищенные из них в кладовую своей жизни. Ибо, в конечном счете, всякое заимствование должно служить выражением недвусмысленного и наглядного приспособления нашего мира к общему миру. Университет может служить в качестве высокого и великого орудия для осуществления этой цели.
Натан Бартман, Авраам Кук, Заметки по еврейской истории, №4
21.04.2013
+4
При всей своей лживости, призванной прикрыть шкурные интересы отдельных властолюбивых мерзавцев, миф о Пальмахе в общем и целом оставался в рамках сионистского нарратива, декларировал свою прямую связь с Землей Израиля. Это была ложь, но ложь, прилепившаяся к правде, а потому казавшаяся (и кажущаяся многим до сих пор) вполне терпимой.
Ури Мильштейн, Алекс Тарн, Заметки по еврейской истории, №4
22.03.2013
0
Книга Йова говорит о судьбе человека, предстоящего Богу, человека как такового, поэтому в ней не упоминается Израиль – ни народ, ни его вера. Время написания книги точно не установлено, и это еще в древности привело мудрецов к мысли, что Йов – вымышленный персонаж
Арье Ротман, Еврейская Старина, №1
22.03.2013
+3
И в час урочный тьма легла кругом. Во тьме всё ближе молнии сверкали И медленно накатывался гром, И ветер шел, и птицы умолкали.
Игнатий Ивановский, Еврейская Старина, №1
22.03.2013
0
Текст книги строится на необычайно богатом фундаменте – как еврейском (от ТАНАХа, Талмуда, молитв, песнопений, через еврейскую поэзию средневековой Испании и фольклор, до Бялика и Бренера), так и европейском-христианском (Новый Завет, английские и французские баллады, пьесы Шекспира, романтическая литература, романтическая и символистская русская поэзия и т.д.). По форме – это модернистская поэма с элементами баллады.
Натан Альтерман, Адольф Гоман, Еврейская Старина, №1
16.03.2013
+1
В силу сказанного р. Шерки о кардинальном отличии времени ТАНАХа от нашего времени, о кардинальном отличии нас от наших праотцев и о необходимости постоянного перевода текстов Торы, причем опосредованного переводами предшествующих комментаторов (например, РАШИ), возникает вопрос не только о том, что есть «первоначальный смысл ее предложений», но и об актуальности для нас извлеченного (из текста?) «первоначального» смысла».
Ontario 14, Борис Дынин, Ури Шерки, Заметки по еврейской истории, №3
Комментарии (1)
16.03.2013
0
Книга Иешаяѓу имеет большое литургическое значение: значительная часть текста читается в синагогах в виде ѓафтарот (в комментариях они приведены в соответствии с ашкеназской традицией), немало стихов (в прямом цитировании или с небольшими изменениями) вошли в молитвенники.
Михаил Ковсан, Заметки по еврейской истории, №3
16.03.2013
0
На протяжении десятилетий служа коммунистическому руководству, в том числе и параноическому режиму Николае Чаушеску, Мозес Розен в то же время сумел отстоять религиозную и культурную автономию румынских евреев.
Мозес Розен, Заметки по еврейской истории, №3 |
![]() | ||||||
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
|||||
Ирина Бушина Не пожалела потраченного времени на прочтение данного текста. Думаю, да... Далее
Пока Мильштейн не будет четко отделен от лгунишки и фантазера Тарна, чи... Далее
Посмотреть все комментарии