|
|
||||||
Перевод
30.03.2012
0
Авторизованный перевод с немецкого Иосифа Мокова и Виталия Шнайдера. Публикация Виталия Шнайдера
Иосиф Моков, Хольгер Швенке, Виталий Шнайдер, Интерпоэзия, №1
28.03.2012
+2
Перевод А. Климентова
Бенжамен Пере, Василиск, №7
Комментарии (1)
26.03.2012
0 (выбор редакции журнала «Северная Аврора»)
Перевод с немецкого Евгения Лукина
Евгений Лукин, Беррис Мюнхгаузен, Северная Аврора, №16
26.03.2012
0
Перевод с литовского В.А. Асовского
Виталий Асовский, Антанас Йонинас, Северная Аврора, №16
26.03.2012
0
Перевод с арабского А.П. Андрюшкина
Александр Андрюшкин, Джамаль Джунайд, Северная Аврора, №16
26.03.2012
0
Перевод с арабского А. А. Мокрушиной
Амалия Мокрушина, Саид Хуранийа, Северная Аврора, №16
20.03.2012
+4
Перевод с иврита Александра Бараша
Йегуда Амихай, Александр Бараш, Интерпоэзия, №3
Комментарии (1) Арон Липовецкий С первой читки я не сомневался ни в Амихае ни в Бараше, но и у них есть... Далее
17.03.2012
0
Перевод с латинского Григория Стариковского
Секст Проперций, Григорий Стариковский, Стороны света, №14
12.03.2012
0
Венди Коуп (Wendy Cope, 1945) – известная современная английская поэтесса. Как писали о ней в «Дейли телеграф»: «Венди Коуп – редкое явление в поэтическом мире: хороший поэт, которого, действительно, читают»
Наталья Крофтс, Иные берега Vieraat rannat, №13
12.03.2012
+1
(фрагмент)
Вячеслав Кондратович, Опустошитель, №5
Комментарии (1)
|
| ||||||
|
Войти Регистрация |
|
По вопросам:
support@litbook.ru Разработка: goldapp.ru |
|||||