litbook

09.10.12

Менестрель, №131

Остальные номера
+13 (выбор редакции журнала «Менестрель»)
, Менестрель, №1
Комментарии (1)

Larisa Struina Прекрасные стихи! Прочитала с наслаждением! Успеха вам, Вита!
С теплом!

+1
«Вы только что видели самого несчастного челове¬ка на свете, но никогда не спрашивайте о причинах его несчастья». Архиепископ Кинг
, Менестрель, №1
0
Прозаическая миниатюра
, Менестрель, №1
0 (выбор редакции журнала «Менестрель»)
, Менестрель, №1
0
У попа была собака. Он её любил.
, Менестрель, №1
0
Отрывки из статьи
, Менестрель, №1
0
Джон Скиннер (1721–1807) – шотландский поэт, по профессии священ¬ник. Автор песни «Таллохгорум», о которой Роберт Бёрнс сказал, что «это лучшая из шотландских песен, какие когда-либо слышала Шотландия». Сегодня мы публикуем перевод этой песни, а также стихотворное письмо Джона Скиннера, с которым он обратился к Роберту Бёрнсу. Оба стихотворения публикуются в переводе омского поэта-переводчика, лауреата Бунинской премии (2010) Евгения Фельдмана.
, Менестрель, №1
+6 (выбор редакции журнала «Менестрель»)
Перевод Андрея Козырева
, , Менестрель, №1
Комментарии (1)

Яйца бы тебе оторвать за такие переводы.

+1
, Менестрель, №1
Комментарии (1)

Поразительно. Не знал, что мой рассказец здесь кто-то выложил. Да еще и... Далее

0
Легкомысленный рассказ
, Менестрель, №1
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1010 авторов
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru