litbook

Поэзия


Апельсиновое солнце0

ОРКЕСТР

Во саду живёт жучок –

из хитина пиджачок.

На дубовую скамью

вывел он свою семью:

Жужу, жукову жену

(цветом схожа на луну).

Рядом карапузики

вверх топорщат усики.

Начал жук считать до ста – 

все расселись по местам.

Кто поёт, а кто хохочет.

Мамка крыльями стрекочет.

Замечательный биг-бэнд

в репетиций уикенд.

Жук мечтает, чтоб инвестор

взял их в свадебный оркестр.

Это всё бы ничего бы,

но куда уйти от злобы –

за кустом мелькнул кошмар.

То крадётся «дуремар».

Форм живых переработчик

собирает в коробочек,

чтоб воздеть на needlеs,*

насекомий «Beatles».

--------------------------------

*needlеs (англ.) – иглы

 

НОСТАЛЬГИЯ

Я помню жуткий отсвет стёкол –

Заря пылала цветом свёкол.

В Афгане бились «шурави».1

 

А в Вашингтоне Энди Ворхолл2

(Соцреализм его не «торкал»)

Ваял свой «супчик на крови».

 

Соцреализм меня не трогал –

Тащился я от «Харум Прокол»,3

Иль если выл в оркестре сакс.

 

Хотелось жить тогда «как надо».

Тянула нас к себе Канада.

Я потянул невесту в ЗАГС.

 

В чащобе филин ухал, ёкал.

Мне душу нерв эпохи дёргал.

А с речки веял «холодец».

 

Нас накрывал «бабайный ёкор»...4

Моей жены подъехал свёкор.

Ей свёкор, значит мне отец.

 

Душой он был прочней каната.

Сказал: «Вам не нужна Канада.

У нас ведь лучший чернозём.

Рубль крепче доллара, маната.

Канад для счастья вам не надо»...

 

Я понял – прав он был во всём...

 

Те дни, как будто как сегодня,

Хоть лет промчалось, может, сотня.

А от другого – угольки.

 

Досталась жизнь мне подоходней,

чем всем другим. Но – раб Господний –

В петле я нынче ностальгий.

 

Печальный груз мне лёг на плечи:

«Кого уж нет, а те далече»...5

Мне, память, душу не трави!

 

Былого образ безупречен.

Укор ему мной здесь не встречен.

Кто нынче жив из «шурави»?

--------------------------------------------

1 шурави (афг.) – друзья; советские солдаты в Афганистане

 2 Энди Ворхолл – американский художник-авангардист славянского происхождения (60-х – 70-х годов); известен живописной рекламой томатных супов «Кемпбелл»

3 «Прокол Харум» – британская рок-группа 60-х – 70-х

 4 от «ёкарный бабай»

5 А.С. Пушкин

 

ВОЗДАЯНИЕ

Видать по дури я восстал!

Вернул за доброе хулою.

И взвился бешеной юлою,

чтоб влезть на ложный пьедестал...

 

Что можно было, я в уставе

Нарушил, убежав в Рустави.

Ночами крался в Наири.

(Вдоль трассы тлели фонари).

 

Увы, Судьба – не Дама Блока,

В меня уж целится из «глока».

 

Должно, в грехах своих я вызрел –

 Из-за кустов раздался выстрел.

 

Я крик отчаянья издал.

От боли крутит болт в суставе...

 

Так Он, как Главный по «Заставе»,

мне за грехи мои воздал...

 

РЕКВИЕМ

            памяти поэта А. Вдовина /Друидыча/

За окном идёт снежок.

Кто-то звякнул в дверь.

Я к глазку, а там Сашок –

Хоть глазам не верь.

 

Я с испуга обронил:

«Саня, ёшкин кот!

Я ж тебя похоронил –

Скоро будет год».

 

– Отпустили на запой.

Вот, принёс коньяк.

Нет, так выпьем мы с тобой

Водки, накрайняк.

 

«Водку я  не пью давно.

Барахлит «щиток».*

Разве красное вино.

Да и то чуток».

 

С позывным «Дикообраз»

Воин – дроновод –

Молча выпил в этот раз

Водки десять «квот».

 

Я с досады, что не пью,

Выдавил упрёк:

«Ты почто себя в бою,

Саня, не сберёг?»

 

Он ответил без обид,

Принял хоть лишка:

«Мне за то, что я убит,

Дали «мужика».**

 

И меня не назначай,

Слышишь, дурачком!

Просто выпал, невзначай,

«Броник» мне с брачком»...

 

Темень мир заволокла,

Полночь на часах...

 

За окном колокола

Плачут в Небесах...

----------------------------------

*«щиток» –  щитовидная железа

**«мужик» (воен.) – солдатское название ордена «Мужества»

 

БРАЗИЛЬСКИЕ ЗАРИСОВКИ

Когда царил олигархат,

Сплеталось кружево аркад

Совсем как в нашем Петергофе.

 

В крови рождалась «шер нова».*                                              Веков прошедших жернова

Смололи беды в терпкий кофе.

 

Страна Бразилия юна –

Хоть в ней иной раз и видна

На лицах благостная старость,

Но «отдыхают» сборки ТВЭл,

Когда у жителей фавел

Вскипает праведная ярость.

 

Беги и лиха не буди,

А если встретишь на пути

Толпы танцующей «армаду»,                                                                                                                                                                                          Ты их традицию почти**

И обязательно прочти

Великолепного Амаду.

 

Не прячь тома на антресоль –

Найдёшь ты в этих книгах соль

Непостижимости Аккада.

 

Писал душой он по уму –

Не зря же «Нобеля» ему

В Стокгольме выдали когда-то.

 

Парит Христос (над Ин и Ян),

Над царством диких обезьян

В просторах тёмных древней сельвы.

 

В ней встретив ярого кота,

поверь, дружище, никогда

Ты с ним не сможешь сделать селфи...

-------------------------------------------

*шер нова (фр.) –  дорогая (новая) звезда                                                                                     

**от почитать, уважать

 

БУРАТИНО

Жил в подвале дед у Клязьмы,

Часто мучился от язвы.

Как-то раз возьми и слямзи

Сук (хоть ведал про УК).

 

Сшив бумажную манишку,

Прикупив на торге книжку,

Карло выстругал парнишку

Из кленового сука.

 

Тот стал яростно «зелёным»,

Крепким, в битвах закалённым.

Неспроста в родстве он с клёном.

И дожил до «семь по семь».

 

Но скрутила вдруг рутина –

Маслом писана картина...

Возмечтал наш Буратино

Про лазурный иноземь.

 

И покинул Ойкумену

По «культурному обмену»

(Захотелось перемену

Щей на суп из потрохов?),

Обретя шенгена визу

По бессрочному ленд-лизу...

 

Встретил Васю он и Лизу*

Там на Поле Дураков...

----------------------------------

*Базилио и Алиса – олицетворение мошенничества на доверии

 

АПЕЛЬСИНОВОЕ СОЛНЦЕ

В небе томно развалилось солнце цвета апельсина.

Шар воздушный мчится к краю, будто сорвана узда.

А внизу бликуют пики, словно габль* ассасина,

Иль огонь животворящий православного Креста.

 

Под корзиною мелькают бастионы Алькатраса  –

Эти грозные строенья не похожи на Ростов.

По холмам ползёт спиралью серпантиновая трасса.

Между склонами – терраса мандариновых кустов.                                                                                                                                                                                                 Скалы древние заснули в белоснежном покрывале.

Словно ветреные птицы, мимо нас летят года...

 

Те красоты, что под нами этим летом проплывали,

Мы с тобою не увидим в жизни больше никогда...        

----------------------------------------------------------------

*габель, габль (нем.) – вилы; ассасины – военизированная исмаилитская секта, образовавшая во времена Средневековья шиитское государство в горах Сирии и Персии. В современной культуре это образ, олицетворяющий тайных изощрённых убийц.

 

Шилкин Сергей Васильевич родился 29 марта 1954 года в городе Салавате. Окончил Ленинградский технологический институт имени Ленсовета. Издавался в различных поэтических сборниках в России и за рубежом, стихи печатались в журналах и альманахах «День и Ночь», «Крещатик», «Slovo\Word» (Нью-Йорк), «7 искусств» (Ганновер), «Плавучий Мост» (Аугсбург), «Журнал ПОэтов», «Простор» (Алмата), «Невский альманах», «Особняк», «Сура», «Дарьял», «Южная звезда» и др. Лауреат премии литературного журнала «Сура» в номинации «Поэзия» (2013), дипломант II международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна»; обладатель специальной награды – «Диплома министерства культуры Казахстана» за перевод казахских поэтов, победитель конкурса «Лучшее стихотворение 2012 года», проводимого еженедельником «Истоки», II место международного литературного конкурса «На крыльях грифона» в номинации «Поэзия» (2020), дипломант международного литературного конкурса «Русский стиль – 2021» в номинации «Адам и Ева», финалист литературного конкурса им. Е. П. Гусева «Яблочный Спас» в номинации «Поэзия» (2022), лауреат премии литературного альманаха «Царицын» в номинации «Поэзия» (2022), лауреат всероссийского поэтического конкурса «VOZРОЖДЕНИЕ РОДИНЫ» (2023), II место I-го международного конкурса-фестиваля духовной поэзии «Покровская свеча» в номинации «Православная молитвенная поэзия» (2024), I место в поэтической премии «Глаголом жечь сердца» им. В. Маяковского (2025).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

Рейтинг:

0
Отдав голос за данное произведение, Вы оказываете влияние на его общий рейтинг, а также на рейтинг автора и журнала опубликовавшего этот текст.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
Зарегистрируйтесь или войдите
для того чтобы оставлять комментарии
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 1136 авторов
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru