litbook

Литературоведение

29.06.2021 0
О пьесе Натальи Гринберг и Романа Михеенкова «Пластинка на костях»
, Южное сияние, №38
29.06.2021 0
Рецензия на книгу Галины Соколовой и Эллы Мазько «Тайные касания Ариады»
, Южное сияние, №38
29.06.2021 0
Рецензия на книгу Юрия Гурфинкеля «Ещё легка походка…»
, Южное сияние, №38
29.06.2021 0
Рецензия на книгу Анны Харлановой «Стихоосётр»
, Южное сияние, №38
29.06.2021 0
Рецензия на книгу Евгения Чигрина «Старый кочевник»
, Южное сияние, №38
25.06.2021 0 (выбор редакции журнала «Семь искусств»)
Я раскрыл первый том и перевернул титульный лист. На обороте титульного листа обычно помещается список членов редколлегии. Не было на этот раз списка членов редколлегии. И не было никакого упоминания о том, что вообще была редколлегия.
, Семь искусств, №5
04.06.2021 0
«Ни великий покой, ни уют, / Ни высокий совет, ни любовь! / Посмотри! Твою землю грызут / Даже те, у кого нет зубов. / И пинают и топчут ее / Даже те, у кого нету ног, / И хватают родное твое / Даже те, у кого нету рук. / А вдали, на краю твоих мук, / То ли дьявол стоит, то ли Бог…»
, Парус, №86
04.06.2021 0
«Этот поэт всегда двигался только в глубину, не идя в своем творчестве ни на какие компромиссы с современностью. И ушел так далеко, что в ближайшие века сугубое большинство неофитов русского стихосложения будет обречено видеть только его спину. А сам он будет всё время шагать впереди…»
, Парус, №86
04.06.2021 0
«Редакция русского литературного журнала «Парус» сердечно поздравляет Арбена Мехединовича с юбилеем, желает ему отменного здоровья и творческого долголетия!»
, Парус, №86
04.06.2021 0
«В стихотворении Елены Заславской “Марсий, вызови Феба!” Марсий выступает прообразом поэта, который, оставшись без кожи, чувствует «красоту и уродство этого мира», а состязание с Фебом и жестокое наказание переосмысливаются как поэтическое вдохновение, посланное Фебом и дающее возможность человеку изобразить в слове наш человеческий мир…»
, Парус, №86
04.06.2021 0
«Я в равной степени люблю и Твардовского, и Кузнецова. А жизни человеческие — как цепочки. Вдруг переплелись всего-то два звенышка… Да, они — разные. Но разве не родные друг другу?..»
, Парус, №86
04.06.2021 0
«Существует тенденция воспринимать всю любовную прозу Бунина в одном узком контексте: любовь в жизни героев Бунина, как правило, сильная, но краткая, практически всегда трагическая, переворачивающая или обрывающая человеческие жизни. При подобном восприятии произведений Бунина акцент делается на эмоциональной, чувственной, психологической и изобразительной сторонах произведений, но существенный анализ духовной подоплеки описываемых Буниным проблем и явлений не производится, хотя для исследования творчества Бунина, посвященного теме любви, в его духовном аспекте есть все необходимые предпосылки…»
, Парус, №86
03.06.2021 0 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
Наверно, проще всего указать на то, чего не надо делать. И по моему убеждению, как минимум, переводчик не должен использовать слова и выражения, которые автор мог употребить, но не сделал этого. Так, например, в наиболее известном переводе Кружкова замечание Bellman’а о Пекаре (Baker) «His form is ungainly — his intellect small» (приблизительно: «Он лицом неказист и умом невелик») переведено как «Он умом не Сократ и лицом не Парис»...
, Слово\Word, №110
03.06.2021 0
Цейтлин всю жизнь провел среди пишущих людей и прочел старых и новых книг без счета. В эмиграции ему встретился человек, превративший свою жизнь в эксперимент и рассказавший об этом (Николай Боков); человек, писавший очень хорошо, но упорно, из принципа (неясно, какого) ничего не печатавший (Роман Вершгуб), а еще настырный вымогатель подаяний, на которые издает милую его сердцу макулатуру...
, Слово\Word, №110
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1132 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru