litbook

Поэзия

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фэнтези, Религия
07.01.2017 0
Я слышу топот ног и гуд. / От рубежей, от окоема / Они на царствие ведут / Свой разум темный.
, Парус, №50
07.01.2017 0
Мир изменяется не чаще, / чем изменяешься ты сам. / Почаще б ты глаза таращил/ в грудной колодец, в небеса.
, Парус, №50
31.12.2016 (Воспоминания) 0 (выбор редакции журнала «Еврейская Старина»)
"В возрасте с 12 до 15 лет в гетто и в Освенциме я писал стихи, заучивал их наизусть. Это, во многом, помогало мне сохранить человеческий облик. Сразу после уничтожения в СССР еврейской культуры и ее выдающихся представителей, я перевёл те свои детские стихи с идиш на русский".
, Еврейская Старина, №4
29.12.2016 0
Стадионы забыли поэтов вчерашних. Постарели поэты. Обмякли, обрюзгли. Проза жизни достала. И жить стало страшно. И беззубо жуют они ряженку с мюсли.
, Семь искусств, №12
29.12.2016 0
Перекрестки судьбы колючей Проследи из начала в конец. За какими - нелепый случай, За какими - премудрый Творец?
, Семь искусств, №12
29.12.2016 0
Где этот уголок земли? Какая за бортом эпоха? Куда меня вы занесли, Носилки времени — Мост Вздохов?
, Семь искусств, №12
29.12.2016 0
С твёрдым характером ангел, жёнушка, где-то, пойми, в Дели, допустим, на Ганге счастье бывает с людьми.
, Семь искусств, №12
29.12.2016 0
осеннего ухода не достать так хочется когда бы эта старость смогла тебя над смертью приподнять и опустить на павших листьев жалость
, Семь искусств, №12
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 1013 автора
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru