litbook

Поэзия

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фэнтези, Религия
19.05.2014 (Перевод) 0
Свет той звезды, что надо мной склонилась, На землю послан был давным-давно. А то, что там сегодня излучилось, И вовсе мне застать не суждено.
, Семь искусств, №5
19.05.2014 (Перевод) 0
Осип Мандельштам считал, что истинная «метафора есть метаморфоза». Таковы метафоры Шелли. Пение древних сосен на склонах Монблана помогает поэту услышать отзвук древности в настоящем, связать воедино цепь событий. Следы стихии, древних землетрясений говорят поэту не только о Могуществе и разрушительной силе природы – они «учат ум пытливый», помогают поэту в настоящем провидеть одновременно и прошлое, и будущее.
, Семь искусств, №5
09.05.2014 +2 (выбор редакции журнала «Парус»)
Не о смерти — о жизни тоскую, — / смерть заботливо смотрит на нас, — / когда в жизнь погрузиться рискую / до озноба, до донышка глаз. / Нет предельнее воли высокой, / чем шагать по тугому лучу / над бездонностью темно-глубокой, / чтобы вдруг осознать: я лечу!..
, Парус, №31
09.05.2014 (История, Воспоминания) 0
При листопаде весенний ливень. Время свою выбирает дорогу. Время для тех, по полю гонимых, сбивших в кровь дрожащие ноги.
, , Заметки по еврейской истории, №4
09.05.2014 (Перевод) 0
Я помню этот день, Есенин, зимний... Быть может, мы ещё поговорим. Ты в утешение прочтёшь стихи мне, и всё пройдёт, Как с белых яблонь дым.
, , Заметки по еврейской истории, №4
05.05.2014 0
12 марта 2014 г. в Хайфе ушла из жизни Инна Львовна Лисянская
, Слово\Word, №81
05.05.2014 +1 (выбор редакции журнала «Слово\Word»)
, Слово\Word, №81
Лучшее в разделе:
Регистрация для авторов
В сообществе уже 1003 автора
Войти
Регистрация
О проекте
Правила
Все авторские права на произведения
сохранены за авторами и издателями.
По вопросам: support@litbook.ru
Разработка: goldapp.ru