litbook

Поэзия

Перевод, Эссе, Обзор, Публицистика, Философия, Фантастика, Музыка, Кино, Рассказ, Роман, Мнение, Интервью, Театр, История, Литературоведение, Повесть, Драматургия, ИЗО, Воспоминания, Фэнтези, Ужасы, Религия
05.04.2021 0 (выбор редакции журнала «Южное сияние»)
Деревья в ряд. Сквозь лиственный урон всё лучше видно станцию, перрон, не знающую очереди кассу – кассир считал до вечера ворон. Людей считал бы – не было оказий. Провинция, здесь я в стопервый раз куплю билет у сонного вампира, который в этой будочке погряз.
, Южное сияние, №37
05.04.2021 0
Может быть, Бог гуляет в своём саду, Яблоки пересчитывает, старый жмот, Кормит синиц, поругивает какаду, Всё, что в саду находит – в карман кладёт. Старый секатор, лезвие топора, Птицы-певуньи платиновое перо – Сунет в карман находку, а там – дыра!.. Вот и летит на головы наши сор. Как повезёт – в соседа попал топор, Банковский счёт в кого-то, в меня – ведро…
, Южное сияние, №37
05.04.2021 0
Всё же долговечны в слове всколыхнувшиеся шторы, Эти зданья и свиданья с нетерпеньем молодым, Эти хоры, свитки Торы и налётчики, и воры, Эти рынки и погромы, превратившиеся в дым.
, Южное сияние, №37
05.04.2021 0
временем обкатаны холмы сглажены черты до мелкой ряби и кустов рыбацкие челны вспыхивают ягод янтарями зной качает смазывает мнит распыляет на крупицы света в ненадёжной временной тени больше солнца чем листов и веток маревом стираются следы смертных и бессмертных их историй не хватает йода и воды белым рифам сгинувшего моря
, Южное сияние, №37
05.04.2021 0
Есть картинка странная одна: человек выходит из окна – настежь он распахивает створки… Виден только тёмный силуэт, за которым белый-белый свет или снег качается широкий.
, Южное сияние, №37
05.04.2021 (Перевод) 0
В переводах с английского Сергея Батонова
, Южное сияние, №37
05.04.2021 0
С предисловиями Людмилы Шарга и Леонида Кулаковского
, Южное сияние, №37
05.04.2021 0
(Юрий Татаренко, Алина Серёгина, Елена Уварова, Сергей Кривонос, Юрий Макашёв, Клавдия Смирягина, Светлана Пешкова, Евгений Иваницкий, Людмила Баневич, Марк Шехтман, Дмитрий Курилов, Михаил Четыркин). Предисловие Ирины Царёвой
, Южное сияние, №37
05.04.2021 (Литературоведение) 0
Эта публикация является продолжением первой публикации стихотворений Давида Бурлюка из альбома, подаренного ему, по его словам, в 1908 году в Киеве Александрой Экстер.
, Южное сияние, №37
30.03.2021 0
Как страшно жить сей час, в прямом эфире,/ без репетиций и черновиков./ Меня так мало в этом чуждом мире,/ я затерялась посреди веков.
, Семь искусств, №3
30.03.2021 0
Я видел тех, чья память ожерельем/ Былых успехов светит и звенит,/ Кто день текущий чествует весельем/ И в завтра взор уверенно стремит
, Семь искусств, №3
30.03.2021 0
полюби меня насмерть врасти навек/ в теплокровную сеть капиллярных рек/ в междуречья слов в неручьи речей/ в этот детский шрам на моем плече
, Семь искусств, №3
30.03.2021 0
Не курю запрещенную травку./ Но, как вспомню про власть — льется мат./ Предоставьте мне полную справку,/ В чем еще пред страной виноват?
, Семь искусств, №3
30.03.2021 0 (выбор редакции журнала «Семь искусств»)
Вернуться в ту непрожитую жизнь,/ где начинали страстно и напрасно/ молиться и дышать./ Все тот же дом, подъезды, этажи,/ безжалостная масляная краска.
, Семь искусств, №3
30.03.2021 (Драматургия, Перевод) 0
Для дураков нелегкий год/ У мудрецов в мозгах изъяны./ Весь ум утратили, и вот/ Нам подражают, обезьяны.
, , Семь искусств, №3
Лучшее в разделе:
    Регистрация для авторов
    В сообществе уже 1129 авторов
    Войти
    Регистрация
    О проекте
    Правила
    Все авторские права на произведения
    сохранены за авторами и издателями.
    По вопросам: support@litbook.ru
    Разработка: goldapp.ru